Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez formulés devant " (Frans → Engels) :

Lorsque vous avez comparu devant le comité de la Chambre, monsieur Woolford, vous avez indiqué que vous aviez formulé vos vues sur la base d'un sondage téléphonique mené auprès de dix sociétés.

When you appeared before the House committee, Mr. Woolford, you indicated that you had formulated your views on the basis of a telephone survey of 10 corporations.


Le sénateur Smith: Y a-t-il certains aspects de la formulation actuelle qui vous font problème, compte tenu des témoignages ou des arguments que vous avez entendus devant le comité?

Senator Smith: Are there any aspects of the current wording with which you are uncomfortable as a result of any evidence or arguments that you have heard before the committee?


Est-ce sciemment que vous avez utilisé la formule devant nous?

Did you knowingly use the formula that is here?


Vous avez dit que vous n'avez formulé devant M. Hamilton aucune allégation d'actes criminels à l'égard de Mme Guergis; nous savons cependant que le premier ministre a fondé sa décision sur des allégations graves concernant la conduite de Mme Guergis.

You stated that you've made no allegations of criminal wrongdoing regarding Ms. Guergis to Mr. Hamilton, yet we do know the Prime Minister based his decision on serious allegations regarding Ms. Guergis' conduct.


Nous prenons comme un signal les engagements que vous avez formulés devant cette Assemblée, votre volonté d’institutionnaliser un dialogue régulier sur les principales questions fondamentales et sur les propositions législatives importantes, et l’engagement que vous avez pris d’établir un compte rendu du suivi pratique de chacune des initiatives législatives dans les trois mois suivant son adoption.

We take as a cue the undertakings that you have given in this Chamber, your willingness to institutionalise a regular dialogue on key fundamental questions and on important legislative proposals, and the undertaking you have made to report on the practical follow-up to each legislative initiative request within three months of its adoption.


Nous prenons comme un signal les engagements que vous avez formulés devant cette Assemblée, votre volonté d’institutionnaliser un dialogue régulier sur les principales questions fondamentales et sur les propositions législatives importantes, et l’engagement que vous avez pris d’établir un compte rendu du suivi pratique de chacune des initiatives législatives dans les trois mois suivant son adoption.

We take as a cue the undertakings that you have given in this Chamber, your willingness to institutionalise a regular dialogue on key fundamental questions and on important legislative proposals, and the undertaking you have made to report on the practical follow-up to each legislative initiative request within three months of its adoption.


Un dernier mot, Monsieur le Président. Vous avez ce week-end, devant vos invités européens, le Président du Parlement, le Président de la Commission, et face à 2 000 cadres de la droite française, conclu votre discours par une formule interprétée par la totalité du mouvement syndical comme une provocation, au demeurant fort imprudente, en affirmant que, désormais, lorsqu'il y a une grève, les Français ne s'en aperçoivent même plus.

One last word, Mr President: this weekend, in front of your European guests – the President of Parliament, the President of the Commission and in front of 2 000 French right-wing business executives – you concluded your speech with words which were interpreted by the trade union movement in its entirety as an incitement – and a very unwise one – by stating that now, when there is a strike, the French people no longer even notice.


Tous les députés qui ont pris la parole devant cette Assemblée sont bien plus à même de formuler des compliments que moi. Pourtant, et vous en avez conscience, mes remerciements sont sincères, car Mme Schreyer a persuadé ses collègues commissaires de présenter des propositions réellement tournées vers l’avenir.

All the men who have spoken before this House know how to pay compliments much better than I am able to, yet, as you are aware, my thanks are sincere, as Mrs Schreyer has persuaded her fellow Commissioners to put forward proposals which are genuinely forward-looking.


Comme les notes que vous avez devant vous le précisent, les services ont commis une erreur et, en fait, la formulation présentée par le PPE et nous-mêmes n'est pas reflétée dans la version imprimée.

As the notes in front of you say there was a mistake by the services and in fact the wording that was put in by both the PPE and ourselves was not reflected in what was printed.


Le sénateur Oliver: Lorsque vous avez comparu devant la Chambre des communes, avez-vous formulé les mêmes propositions?

Senator Oliver: When you appeared before the House of Commons, did you make those same proposals there?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez formulés devant ->

Date index: 2024-06-14
w