Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avez déjà contrevenu puisque » (Français → Anglais) :

M. David Iftody: Mais, John, vous en avez déjà convenu puisque votre cheminement logique vous a amené à demander que la ministre comparaisse.

Mr. David Iftody: But, John, you agreed to that in your logic for having the minister here.


L'autre problème, c'est que vous avez trop bien écouté et, ce faisant, réussi à répondre à toutes les préoccupations exprimées, comme l'indiquait tout à l'heure le président, et par conséquent, tout ce qui nous reste à faire aujourd'hui, c'est de vous poser des questions mesquines, dans le style de l'inspecteur Clouseau, puisque vous avez déjà bien répondu à toutes les autres questions.

I think the other problem is that you've listened too well and you've addressed all the concerns, as the chairman has pointed out, so that all we have to do here today is ask you nasty little Inspector Clouseau questions and not ask you the questions you've already answered very clearly.


Puisque vous l’avez d’ailleurs cité, M. Dalli, je voudrais vous demander si vous avez déjà un calendrier sur ce sujet.

Since you have referred to it, by the way, Mr Dalli, I would like to ask you whether you already have a schedule on this matter.


À mon avis, ce principe ne s'applique plus à partir du moment où vous avez parlé de 83 p. 100. Quant au paragraphe 32(2), il me semble, monsieur MacKay, que vous y avez déjà contrevenu puisque vous nous avons donné 83 p. 100 de la réponse.

I don't think the principle really applies once you compromise it by mentioning 83%. As to subsection 32(2), it would seem, Mr. MacKay, that you've already contravened it, because you gave us 83% of the answer.


- Vous avez raison, nous avons déjà envoyé une mission et je reconnais le caractère formidable de cette mission puisque vous avez travaillé dessus.

– (FR) You are right, we have already sent a mission and I acknowledge the formidable character of that mission, seeing that you worked on it.


Je ne vous présenterai pas mes deux collègues à nouveau, puisque vous l'avez déjà fait, monsieur le président.

I won't reintroduce my two colleagues, as you did introduce them, Mr. Chairman.


Je comprends que vous puissiez trouver que vous avez déjà payé beaucoup, mais trouvez-vous normal de ne pas avoir à payer de pénalité pour avoir contrevenu à des dispositions que vous deviez respecter?

I understand that you may think you have already paid a heavy price, but do you find it normal not to have to pay a penalty for having breached the provisions you were to comply with?


Je pense que c'est un domaine où le Parlement pourrait agir, et la Commission peut parfaitement soutenir des campagnes ou initiatives de cette nature au niveau mondial, puisqu'il s'agit de questions que vous avez déjà évoquées.

I think that the European Parliament could act in this area and the Commission is ready and waiting to support such campaigns or initiatives at worldwide level, provided that they relate to the matters to which you have already referred.


Vous en avez d'ores et déjà trouvé la trace dans l'avis de la Commission, du 26 janvier, tel que j'ai eu l'honneur de vous le présenter avec le président Prodi, concernant les propositions de la Commission européenne pour la réforme des institutions, puisque dans ce texte du 26 janvier nous avions proposé, comme vous l'avez fait vous-mêmes, l'organisation, à l'occasion des élections européennes, de listes d'une dimension européenne.

The germ of the idea was already present in the Commission opinion of 26 January, which I delivered to you, with President Prodi, on the subject of the European Commission’s proposals for reforming the institutions, as, in the text of 26 January we proposed, as you yourselves did, to draw up European lists for the European elections.


Je vous remercie, à nouveau, de votre présence en cette qualité - puisque vous êtes déjà venu ici dans le passé - et aussi de votre intervention et de la volonté, Monsieur Solana, que vous avez exprimée et que vous avez démontrée, de très étroite coopération avec notre Parlement.

Thank you, once more, for attending the House in this capacity – since you have already attended in the past in another role – and thank you, too, for your contribution and for the desire which you have expressed and demonstrated, Mr Solana, for very close cooperation with this House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez déjà contrevenu puisque ->

Date index: 2022-11-02
w