Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez aussi démontré " (Frans → Engels) :

Vous avez aussi démontré une certaine préoccupation sociale, qui est aussi nôtre, lorsque vous avez parlé de banques communautaires et fait des analogies avec ce qui se passe aux États-Unis relativement au Reinvestment Act, et c'est tout à votre honneur.

You have also shown that you share our social concerns when you refer to community banks and make analogies with what is happening in the United States in regard to the Reinvestment Act and I commend you for that.


Vous nous avez aussi démontré clairement, à partir des études qui ont été faites, que 60 p. 100 des revenus d'une équipe viennent des États-Unis et que c'est de l'argent nouveau injecté dans la ville de Montréal.

You have also clearly shown us, using studies that have been conducted, that 60% of the team's revenues come from the United States and that is new money injected into the city of Montreal.


Vous nous avez aussi démontré très clairement, à l'annexe 3, que les chiffres qui étaient rapportés par Air Canada depuis au moins 1990 étaient très peu respectueux des normes du Conseil du Trésor et de l'appareil fédéral, à cause du nombre très élevé d'inconnus, qui allait jusqu'à 42 p. 100. Comment peut-on se fier aux déclarations ou aux rapports d'Air Canada lorsqu'elle vous donne des chiffres comme ceux-là?

You have also demonstrated very clearly, in Appendix 3, that the figures reported by Air Canada since at least 1990 did not really meet Treasury Board's and the federal government's standards, because of the very high percentage of " unknowns" , as much as 42%. How can we rely on Air Canada's statements or reports when it provides such figures?


Vous avez aussi dit que le droit de visite devrait être refusé si l'on peut démontrer que le parent qui n'a pas la garde a déjà fait preuve de violence à l'endroit de l'enfant.

You've also said that access should be denied if it can be shown that the non-custodial parent has been abusive to the child.


C'est important. Vous avez aussi l'occasion de démontrer, sur le plan international, que vous avez réellement la volonté d'éliminer de telles statistiques pour faire place à la prévention et à la sécurité des femmes autochtones partout au Canada.

You also have the opportunity to show, internationally, that you really want to eliminate those statistics to make way for prevention and the safety of aboriginal women across Canada.


Ceci vous permettra de démontrer sans ambiguïté comment vous avez estimé le niveau de risque, mais vous aidera aussi à actualiser votre évaluation tout en conservant une trace de toutes les modifications apportées.

This will enable you to demonstrate unambiguously how you estimated the level of risk, and it will also help you to update your assessment while keeping track of all changes.


Vous avez pleinement démontré votre capacité à vous montrer progressistes et créatifs, même sur des sujets aussi sensibles que la réforme du secteur du sucre, dans la recherche des solutions de réforme équilibrées qui préparent de façon adéquate l’agriculture de l’Union européenne à faire face aux défis actuels et futurs qui se présentent à elle.

You have clearly demonstrated your ability to be progressive and creative, even on sensitive matters such as the sugar reform, in the pursuit of balanced reform solutions that properly prepare the European Union’s agriculture to face up to its present and future challenges.


Vous avez démontré encore une fois que ce n’était pas le cas, mais que la situation demeurait insatisfaisante comme auparavant. Vous avez aussi exposé quelle était la situation en 2000, c’est-à-dire absolument lamentable, aussi bien concernant cette centrale électrique que concernant le fait que les factures d’électricité restaient impayées, comme partout d’ailleurs dans l’ancien bloc de l’Est.

You have again made clear that this is not the case, but that the situation continues to be unsatisfactory, and have also shown how things stood in the year 2000, when they were absolutely desolate with regard both to this power station and also to the fact that – like everywhere else in the former Eastern bloc – electricity bills were not being paid.


En reconnaissant que nous vivons une situation de réforme constitutionnelle, vous avez décidé de franchir le Rubicon. C’est un changement fondamental qui démontre bien que l’alternance politique peut, en Belgique aussi, générer de nouvelles idées et de nouvelles propositions.

You have decided to cross the Rubicon by acknowledging that we are in the process of creating a constitution and that is a fundamental change which demonstrates that political alternation can generate new ideas and new proposals in Belgium as well.


Je pense que vous avez démontré, Madame Smet, que nous pouvions aussi nous battre.

I think, Mrs Smet, you have proven that we can also fight.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez aussi démontré ->

Date index: 2021-09-03
w