Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avec mes compatriotes roumains votre " (Frans → Engels) :

Je vous remercie de votre franchise, car j'estime utile de connaître le point de vue de la communauté internationale pour pouvoir transmettre ce message à mes compatriotes une fois de retour dans mon pays.

I thank you for your frankness, because I think it useful for me to hear and particularly to feel how you in the foreign community feel so I can take that message home.


Ainsi, mes chers compatriotes américains : ne demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous, mais bien ce que vous pouvez faire pour votre pays.

And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.


Monsieur le Président, ces Canadiens en Afghanistan et l'ensemble de mes compatriotes, je crois, se félicitent que leurs enfants jouissent de la paix et de la prospérité presque comme d'un droit inné, et nous voulons partager ce privilège avec les enfants de votre pays.

Those Canadians, Mr. President, all the Canadians in Afghanistan and I think all Canadians, are thankful for the peace and prosperity that our children enjoy almost as a birthright, and we want to share our blessings with the children of your country.


Il y a près d’un an, Monsieur le Président, vous vous êtes adressé au parlement roumain à Bucarest et vous avez partagé avec mes compatriotes roumains votre vision de l’Europe de demain et de la destinée de la Roumanie au sein de cette Europe.

Almost a year ago in Bucharest, Mr President, you spoke before the Romanian Parliament and shared with my fellow Romanians your vision for Europe's future and Romania's destiny within Europe.


Il y a près d’un an, Monsieur le Président, vous vous êtes adressé au parlement roumain à Bucarest et vous avez partagé avec mes compatriotes roumains votre vision de l’Europe de demain et de la destinée de la Roumanie au sein de cette Europe.

Almost a year ago in Bucharest, Mr President, you spoke before the Romanian Parliament and shared with my fellow Romanians your vision for Europe's future and Romania's destiny within Europe.


Votre référence à la Modeste proposition de mon compatriote est, bien évidemment, inappropriée dans ce cas.

Your reference to my fellow countryman points to the title 'A Modest Proposal', which, of course, is inappropriate in this instance.


Les cas auxquels vous faites allusion, Monsieur le Député, dans votre question, et qui étaient déjà en cours de traitement mais n’avaient pas fait l’objet d'une décision lorsque le moratoire a été proclamé, seront examinés au cas par cas par le gouvernement roumain, et dès lors qu’il apparaîtra clairement que ces adoptions ne posent aucun problème, le gouvernement roumain sera habilité à déroger au moratoire pour ces cas précis.

The cases which you referred to in your question, Mr Gil-Robles, and which had already been initiated but where a decision was still pending when the moratorium was imposed are being examined by the Romanian Government on a case-by-case basis, and if it is quite clear that there are no problems with the adoption, the Romanian Government has the option of suspending the moratorium in these individual cases.


Je voudrais donc vous inviter, Monsieur le Président, parallèlement à votre intervention en faveur de la libération de la candidate verte, de demander au gouvernement Pastrana de cesser les bombardements, de libérer les centaines de cadres des FARC détenus dans des conditions inhumaines, ainsi que vos trois compatriotes irlandais, détenus dans les mêmes conditions.

I should therefore like to call on you, Mr President, when you intervene to try and get the green candidate released, to ask the Pastrana government to halt the bombings, release the hundreds of FARC members being detained in inhumane conditions, together with your three Irish compatriots being held in the same inhumane conditions, and call for the peace talks to resume.


Comparativement à la communauté mexicaine établie aux États-Unis, mes compatriotes mexicains vivant au Canada ne sont peut-être pas aussi nombreux; il ne fait cependant aucun doute qu'ils contribuent à façonner votre pays.

Compared with the Mexican community living in the United States, my fellow Mexicans living in Canada might not be as numerous, however, they are certainly shaping this country.


Au nom de mes compatriotes, les citoyens du Venezuela, je tiens à vous exprimer notre gratitude pour votre soutien des droits de la personne au Venezuela et des principes de démocratie qui sont énoncés dans la Charte démocratique interaméricaine ainsi que dans notre constitution.

On behalf of my co-citizens, Venezuelan citizens, I present to you our gratitude for the support of human rights in Venezuela and the principles of democracy that are stated in the Inter-American Democratic Charter as well as in our constitution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec mes compatriotes roumains votre ->

Date index: 2023-11-17
w