Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "avec les propos tenus par mon honorable collègue quand " (Frans → Engels) :

Je reviens à ma question précédente, en faisant plus ou moins le lien avec les propos tenus par mon honorable collègue il y a quelques minutes.

I'll go back to my previous line of questioning and kind of relate this to what my honourable colleague was talking about just a minute ago.


- (DA) Monsieur le Président, ce sont les propos tenus par mon estimée collègue, Mme Ludford, qui me poussent à demander la parole.

– (DA) Mr President, it is the comments of my esteemed colleague, Mrs Ludford, that cause me too to request the floor.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président de la Commission, certains des propos qu’a tenus mon honorable collègue, M. Bradbourn, étaient dictés par son opinion personnelle, et je peux garantir à l’Assemblée et au commissaire que le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens soutient le rapport Costa - à l’exception d’un amendement. Je voudrais profiter de cette occasion pour remercier à nouveau le président de la co ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr Vice-President of the Commission, some of what my esteemed colleague Mr Bradbourn had to say was his personal view; I can assure the House and the Commissioner that the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats is – with the exception of one amendment – right behind the Costa report, and I will take this opportunity to reiterate my thanks to the Chairman of the Committee and to the rapporteur for their very constructive cooperation.


Dans le temps qui m’est imparti tant de choses sont à dire que j’ai décidé de choisir quelques points qui, dans l’orthodoxie budgétaire de notre Assemblée, s’appliquent à l’ensemble des avis et peuvent être exprimés sur les différents rapports concernés, tant sur le rapport de mon honorable collègue Andria sur le Fonds de cohésion, que sur le FEDER, le FSE, le Fonds européen pour la pêche ...[+++]

In the time allocated to me, there is so much to say that I have decided to select a number of points which, with the budgetary orthodoxy of this Parliament, apply to all opinions and are relevant to the various reports concerned, both that of my colleague Mr Andria on the Cohesion Fund, and those on the ERDF, ESF and European Fisheries Fund, as well as the general opinion of our fellow Member Mr Hatzidakis on the Regulation laying dow ...[+++]


Cela dit, je rejoins tout à fait les propos tenus par mon collègue Hatzidakis, à savoir qu’il faut maintenir les lignes telles que l’avant-projet de budget les avait inscrites, parce qu’il n’y a pas d’économies à faire pour le moment sur ces politiques.

Having said that, I very much support what my colleague Mr Hatzidakis has said, namely that we must keep the lines as they were in the preliminary draft budget because there are no savings to be made on these policies for the present.


Je partage les propos tenus par mon collègue Brian Simpson à ce propos.

I support what my colleague Brian Simpson said about this.


[Français] M. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Monsieur le Président, je suis essentiellement d'accord avec les propos tenus par mon honorable collègue quand il trace un portrait plutôt sombre de l'économie canadienne. Il disait: «We are headed for an economic collapse and we are going down the steep and narrow path to national bankruptcy» (1330) La banqueroute nationale, c'est ce qu'on voit se dresser avec le Budget présenté cette année.

[Translation] Mr. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Mr. Speaker, actually, I agree with what the hon. member was saying when he described the following rather gloomy prospects for the Canadian economy: ``We are headed for an economic collapse, and we are going down the steep and narrow path to national bankruptcy'' (1330) National bankruptcy is what we see looming as a result of the budget that was brought down this year.


L'honorable A. Raynell Andreychuk: Honorables sénateurs, moi aussi je prends la parole pour commenter ce projet de loi et me faire l'écho de certains des propos tenus par mon honorable collègue.

Hon. A. Raynell Andreychuk: Honourable senators, I too rise to speak to this bill and to echo some of the comments made by my honourable friend.


Je termine en disant que je sympathise entièrement avec les propos tenus par mon honorable collègue et je lui pose la question suivante: S'il était au Québec, n'est-ce pas qu'il serait d'accord avec moi que la meilleure solution, du moins pour les Québécois, c'est la souveraineté?

In concluding, I want to say that I fully sympathize with what the hon. member said, and I would like to ask him the following: If he were in Quebec, would he not agree that the best solution, at least for Quebecers, is sovereignty?


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je ne suis pas d'accord avec mon honorable collègue quand il parle d'abus d'utilisation des fonds du Régime d'assurance-emploi par le gouvernement.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I do not agree with my honourable friend's description of the government's use of the employment insurance money as " misuse" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec les propos tenus par mon honorable collègue quand ->

Date index: 2022-03-16
w