Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avec la présente motion nous aurions » (Français → Anglais) :

Si j'ai bien compris, si nous n'avions pas mentionné cela dans la motion, nous aurions pu ne pas avoir de période des questions.

I understand that if we did not have that in the motion we perhaps would not have question period.


Si j'avais été personnellement au courant de cette motion, nous aurions pu en discuter de façon plus approfondie, mais à ce moment-ci, je pense qu'il est juste de dire que le gouvernement n'appuiera pas cette motion.

Had I personally been aware of this motion, we could have perhaps had a more fulsome discussion about it, but at this particular point in time, I think it's fair to say that the government side won't be supporting this motion.


En adoptant la motion, nous aurions plus de temps pour débattre de mesures économiques essentielles comme le projet de loi C-38, la Loi sur l'emploi, la croissance et la prospérité durable — qui profiterait à nos électeurs —, avant de retourner dans nos circonscriptions cet été.

Adopting the motion would provide further time for the House to debate important economic bills, like Bill C-38, the jobs, growth and long-term prosperity act, which would benefit our constituents, before we return to our ridings this summer.


Est-ce que cela veut dire que nous recevrons un seul rapport avec l'amendement ou si, avec la présente motion nous aurions reçu plusieurs rapports des ministères qui sont mentionnés dans cette motion?

Does this mean that we will receive just one report with the amendment or, with the present motion, will we receive a number of reports from the departments mentioned in this motion?


Tu te rends compte qu'avec la codécision et avec ce règlement, nous, aujourd'hui, en 2030, trente ans après, nous aurions dû présenter un nouveau rapport sur la nouvelle quantité à respecter pour l'ozone dans l'air ambiant.

Just think, if we had still had codecision and that rule now, in 2030, thirty years on, we would have had to produce another report on the new requirements on ozone in air.


Conformément à cet accord, le programme législatif 2002 aurait dû nous être présenté en octobre dernier, accompagné d'une évaluation du programme précédent ; nous aurions pu ainsi émettre critiques, remarques et propositions à un moment politiquement plus adéquat et dans des délais raisonnables.

In accordance with this agreement, the legislative programme for 2002 should have been presented to us in October, accompanied by an assessment of the previous programme; in this way we would have been able to make criticisms, remarks and proposals at a politically appropriate time and within reasonable timescales.


Même si tout n'a pas été parfait, même si nous aurions peut-être pu adopter ce texte en première lecture - ce que j'aurais souhaité -, même si tant le Parlement que le Conseil auraient peut-être dû faire montre d'une plus grande flexibilité, je tiens à souligner qu'un an et demi après que la Commission a présenté cette initiative, nous approuvons enfin aujourd'hui, soit deux ans après l'accident, le paquet Erika I.

I must say that, despite the fact that all has not gone perfectly, that perhaps we could have adopted it on first reading – as I would have liked –, that perhaps both Parliament and the Council could have shown greater flexibility, the reality is that, despite everything, within one and a half years of the Commission presenting its initiative, today, two years after the accident, we are finally approving the Erika I package.


Il est en effet inexact de prétendre que nous aurions procédé à une quelconque réduction ; mais nous attendons bien entendu que la Commission nous présente bien plus qu'une maigre communication sur le thème des régions frontalières, attendu qu'elle dispose somme toute, Madame la Commissaire, du monopole en matière d'initiative législative.

It is just not the case that we have cut something, rather we are of course waiting, Commissioner for a rather feeble communication to be followed up by the presentation of something more from the Commission for the frontier regions, as the Commission has a monopoly on initiative.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord dire que nous aurions eu tout à fait tort de venir ici ce soir pour critiquer le rapport ou pour reprocher à la Commission d'avoir présenté une proposition.

– Mr President, first of all, it would be totally wrong of us to have come here tonight to either criticise the report or the Commission for coming forward with the proposal.


Le président : On avait l'impression que si on procédait section par section et que certaines parties étaient réglées au moyen des motions, nous aurions la possibilité d'un vote unanime au bout du compte.

The Chair: The impression was that if we went section by section and certain parts were dealt with by motions, we would have an opportunity for a unanimous vote at the end.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec la présente motion nous aurions ->

Date index: 2021-07-15
w