Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avec enthousiasme eux qui trouvent déjà trop " (Frans → Engels) :

Quoi qu'il en soit, je crois, chers collègues, que nous devrions nous demander comment nous allons traiter ce nombre manifestement croissant de projets de loi parrainés par des sénateurs, que les députés n'accueillent pas toujours avec enthousiasme, eux qui trouvent déjà trop lourde la procédure relative au traitement des affaires d'initiative parlementaire.

But I think, colleagues, we should be discussing how we handle what appears to be an increasing number of Senate-generated private members' bills, which may or may not have some collaboration with members of the House, who find the House private members' bill procedure a little too cumbersome.


Ce qui m'inquiète, en bout de piste, c'est que nous agissions trop rapidement pour répondre aux commentaires de la procureure générale selon qui dès lors que les terroristes se trouvent à bord des avions, c'est qu'il est déjà trop tard.

I worry that ultimately, what we are talking about is a rush to follow through on that comment by the Attorney General about terrorists getting on the planes, and if they are on the planes, it is too late.


Il s’agit toutefois d’un projet difficile à mettre en œuvre qui pourrait, par un effet pervers, exacerber la discrimination contre les femmes dans le monde du travail parce qu’il 1) entraîne une pression supplémentaire pour les systèmes de sécurité sociale, qui, pour bon nombre d’entre eux, se trouvent déjà à la limite de la viabilité, et 2) introduit des contraintes nouvelles sur le marché du travail, qui ne répondent déjà plus aux besoins de la main-d’œuvre actuelle.

However, this is a project that is difficult to carry out, and it may, perversely, exacerbate discrimination against women in the world of work because: (1) it puts extra pressure on social security systems, which, in many cases, are already only just sustainable; and (2) it introduces new constraints on the labour market, which already no longer meets the needs of the current workforce.


Il y a ceux qui disent que Nice est déjà trop pour eux, alors que ce n’est pas assez.

There are those who say that, while Nice may not be enough, it is still too much for them.


Vous devrez également raviver l’enthousiasme des Européens à l’égard de l’Union, car cette dernière risque de perdre la confiance de ses citoyens, s’il n’est pas déjà trop tard.

You must also rekindle the European peoples’ enthusiasm for the European Union, for the EU risks forfeiting the confidence of its peoples, and it may well be that it has already done so.


Même si de plus en plus d'immigrants compétents et de professionnels formés à l'étranger viennent au Canada, un trop grand nombre d'entre eux ne trouvent pas de travail dans leur domaine et il leur faut plus de temps pour se hisser au même niveau que les Canadiens qui possèdent une formation et une expérience semblables, ce qui fait que leurs revenus sont moins élevés.

Despite the fact that more skilled immigrants and foreign trained professionals are coming to Canada, too many cannot get a job in their field and it is taking much longer for them to catch up to Canadians with similar levels of education and expertise, resulting in comparatively low income levels.


Quand je leur ai dit que je devais, entre autres, voter sur le rapport relatif au renvoi de la décharge, dont nous discutons pour le moment, ils m'ont prié de rappeler au président du Parlement que les pensionnés et leur parti, que je représente, estiment que trop de dépenses grèvent le budget du Parlement européen, raison pour laquelle ils espèrent que ces dépenses seront réduites de moitié et que les ressources ainsi mises à disposition seront utilisées pour accroître les fonds de retraite des quinze ...[+++]

When I told them that my tasks included voting on the postponement of discharge, which we are discussing today, they asked me to remind the President of the House that the pensioners and their party, which I represent, consider that expenditure takes up too great a part of the European Parliament’s budget. They therefore call for expenditure to be halved and the resources freed up in this way used to increase the pension funds of the 15 Member States, which have been in serious difficulties for too long now.


Quand je leur ai dit que je devais, entre autres, voter sur le rapport relatif au renvoi de la décharge, dont nous discutons pour le moment, ils m'ont prié de rappeler au président du Parlement que les pensionnés et leur parti, que je représente, estiment que trop de dépenses grèvent le budget du Parlement européen, raison pour laquelle ils espèrent que ces dépenses seront réduites de moitié et que les ressources ainsi mises à disposition seront utilisées pour accroître les fonds de retraite des quinze ...[+++]

When I told them that my tasks included voting on the postponement of discharge, which we are discussing today, they asked me to remind the President of the House that the pensioners and their party, which I represent, consider that expenditure takes up too great a part of the European Parliament’s budget. They therefore call for expenditure to be halved and the resources freed up in this way used to increase the pension funds of the 15 Member States, which have been in serious difficulties for too long now.


Les États-Unis réagissent déjà à ce qui a peut-être été un enthousiasme débridé : on a produit trop de plantes d'un seul coup, ce qui a provoqué une crise alimentaire à l'échelle mondiale.

The United States is already reacting to what may have been hysteria in producing too many plants suddenly and then coming head on into a world food crisis.


M. Buscemi: Certains rentrent chez eux parce qu'ils trouvent ça trop difficile.

Mr. Buscemi: A few of them are going back because they are finding it too difficult.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec enthousiasme eux qui trouvent déjà trop ->

Date index: 2024-11-19
w