Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avant de vous laisser répondre " (Frans → Engels) :

La présidente suppléante (Mme Sheila Finestone): Avant de vous laisser répondre, j'aimerais en profiter pour poser une autre question associée, si vous voulez bien.

The Acting Chairman (Mrs. Sheila Finestone): Before you answer that, I would like to hitchhike my question onto that one, if I may.


Avant de vous laisser répondre, car je suis sûr que je n'aurai plus de temps lorsque vous aurez terminé, en ce qui concerne cette offre en particulier — et j'ai travaillé dans le domaine des TI —, poursuivre le développement de cette technologie nécessitera continuellement des fonds.

Before you answer, because I'm sure my time will run out by the time you're done, with regard to this offer in particular—and coming from an IT background—continuing development will require continued funds.


Avant de vous laisser répondre, je voudrais vous dire qu’il y a là beaucoup de questions et d’observations.

Before you answer the question, there are a lot of questions and comments there.


Je m’adresse maintenant à vous, Madame la Chancelière. Avant de vous laisser nous parler davantage de la discontinuité, je n’émets aucune objection à aborder ce sujet, mais la principale source de discontinuité est le Conseil que vous présidez.

Turning to you, Madam Federal Chancellor, before you tell us more about discontinuity, I have no objection to us discussing that, but the greatest generator of discontinuity is the Council over which you preside.


− (ES) Madame la Présidente, avant que vous ne commenciez à compter le temps restant à disposition, j’aimerais vous demander de prendre ceci en considération: donnez-moi s’il vous plaît les deux minutes auxquelles j’ai droit pour pouvoir répondre sans ambages à tous les collègues, au Conseil et à la Commission, mais aussi, Madame la Présidente, je vous demande sérieusement de me donner du temps additionnel pour répondre aux allusions très graves et injustifiées qui ont été faites sur mon compte.

− (ES) Madam President, before you start counting the time, I would like to ask you to take the following into consideration: please give me the two minutes that I am entitled to so that I can respond out of courtesy to all of my colleagues, the Council and the Commission, but also, Madam President, I earnestly ask you to give me some separate time to answer the very serious, unjustified allusions that have been made about me.


Pour ce qui est de votre deuxième question, je devrais vérifier et m'informer, avant de pouvoir vous répondre.

In regard to your second question, I will have to check this and obtain information before I can reply.


- ce qui constitue une réflexion terrifiante - je vous répondrais ceci : ne pensez-vous pas que nous avons quand même la responsabilité de veiller à ce que nos enfants se comportent bien avant de les laisser partir peupler d'autres planètes ?

– which is an equally awe-inspiring thought – I would say: Do not you think we have a responsibility too to make our children behave properly, before letting them go out to populate other planets?


Il n'en va pas de même pour nous, parce que nous sommes toujours à la recherche de votre question : je ne doute pas qu'elle nous soit parvenue, mais nous n'en trouvons pas trace, alors si vous pouvez nous aider à la localiser, nous ferons de notre mieux pour vous répondre encore avant la fin de l'année.

The same is not true of us, as we are still trying to find your question; I have no doubt that we received it, but we cannot find any trace of the letter. So, if you can help us to find it, we will do our best to provide an answer for you before the end of the year.


Avant de vous laisser répondre, j'aimerais simplement poser une question à M. Bender.

Before you answer, I'll just throw out one to Mr. Bender.


Avant de vous laisser répondre à cette question, j'aimerais que vous nous disiez également si vous ne croyez pas que vous-même et l'industrie les transporteurs, les clients et les conducteurs ne seriez pas davantage rassurés si vous soumettiez le projet de loi à un processus de consultation avant qu'il ne devienne loi?

Before you answer that, do you not think that you and the industry would be more comforted the owners, the users and the drivers if you underwent a process of consultation before you entrenched this bill in law?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avant de vous laisser répondre ->

Date index: 2023-08-18
w