Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avancés dont nous avons déjà entendu parler aujourd » (Français → Anglais) :

Par exemple, quoiqu'il existe plusieurs arguments valables contre le clonage humain, au nombre desquels figurent les préoccupations associées à la santé et à la sécurité, dont nous avons déjà entendu parler, et le fait que le clonage humain risque de faciliter l'amélioration génétique, ce qui donne lieu à des préoccupations d'ordre psychologique, les explications qu'avance le gouvernement féd ...[+++]

For example, though there are a number of sound arguments against human cloning, such as the health and safety issues we've heard about, the possibility that it will facilitate genetic enhancement, some psychological issues, the federal government's explanations for the ban are inconsistent, scientifically inaccurate, in support of the current trend towards genetic determinism.


Le deuxième élément était la lutte des classes, dont nous avons encore entendu parler aujourd'hui.

The second element was class warfare, of which we have heard more today.


Nous avons déjà entendu parler aujourd'hui des mesures que prend notre gouvernement pour améliorer le système fragmenté et inefficace de réglementation des valeurs mobilières qui existe actuellement au Canada.

We have already heard today about how the government is taking steps to improve the fragmented, inefficient system of securities regulation currently in place in our country.


Nous avons déjà entendu parler du problème en Suède qui concerne les morceaux de gâteau servis à l’arrière des églises.

We have already heard from Sweden about the problem of pieces of cake being served in the back of the church.


Je ne doute pas que la réunion de demain à Hampton Court sera pour les États membres une belle occasion d’envoyer un message d’unité et d’engagement collectif et de démontrer le rôle clé de l’Union européenne dans la réponse aux défis dont nous avons tant entendu parler aujourd’hui.

I feel sure that tomorrow’s meeting at Hampton Court will be a real and important opportunity for Member States to send a message of both unity and collective endeavour and to demonstrate the European Union’s key role in responding to the challenges about which we have heard so much today.


Et qu’un seuil est arbitraire, nous en avons déjà entendu parler, nous en sommes conscients.

We have heard that a threshold is arbitrary and we know that this is the case.


Premièrement, l'argument de sécurité dont nous avons déjà entendu parler.

Firstly, the safety argument that we have already heard about.


Nous en avons déjà entendu parler. Une coopération régionale renforcée peut contribuer à empêcher le déclenchement de conflits de nature ethnique, économique, sociale ou religieuse et donc avoir un effet préventif.

Enhanced regional cooperation can help prevent the outbreak of conflicts based on ethnic, economic, social or religious factors, i.e. have a preventive effect.


En troisième lieu, je vais vous dire qu'il est important d'améliorer l'accès aux marchés des pays industrialisés et d'autres pays en voie de développement et ce, dans le contexte de l'initiative d'accès aux marchés des pays les moins avancés dont nous avons déjà entendu parler aujourd'hui.

Thirdly, I want to focus on the importance of improving access to developed and other developing country markets as in the context of least developed countries market access initiative about which we have already heard this evening.


Vous avez soulevé une question dont nous avons déjà entendu parler, ce qui ne vous surprendra pas.

You have raised a question that we have heard about before, which will not surprise you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avancés dont nous avons déjà entendu parler aujourd ->

Date index: 2024-07-18
w