Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait voulu aller " (Frans → Engels) :

Si le juge avait voulu aller encore plus loin, dans ce cas particulier, il aurait pu lui imposer, grâce à l'amendement qui existe depuis 1997, de purger au moins la moitié de la sentence avant que la libération conditionnelle ne soit accordée.

If the judge had wanted to go even further, in this particular case, the 1997 amendment would have allowed him to require that he serve at least half of the sentence before any parole could be granted.


Nous avons dit, en tant que gouvernement fédéral, que nous sommes prêts à poursuivre les discussions sur l'élaboration d'une stratégie nationale sur les produits pharmaceutiques, mais comme il n'y avait pas de consensus, personne n'a voulu aller plus loin.

We have said as a federal government we are willing to continue to talk on the national pharmaceutical strategy, but in the sense that was not the consensus that made moving forward something that anyone pursued.


Monsieur le Président, laissez-moi très vivement remercier tous les parlementaires qui ont bien voulu, sur un dossier aussi technique, apporter vraiment une attention très soutenue qui nous a permis, je crois, en effet, de progresser beaucoup plus rapidement, car s'il avait fallu aller vers une deuxième lecture, nous aurions perdu en effet une année précieuse.

Mr President, please allow me to express my most sincere gratitude to all the Members who made a sustained effort on such a technical item. I feel this has helped us to make much more rapid progress since, had we been compelled to contemplate a second reading, we would have lost one precious year.


Certains accusent la Présidence d’être à l’origine de l’échec parce qu’elle a voulu aller jusqu’au bout du mandat qui lui avait été fixé à la fois par la Présidence précédente et par tous les États membres.

There are those who accuse the Presidency of being responsible for the failure because it sought to achieve the mandate set, both by the previous Presidency and by all Member States, in its entirety.


Toujours au sujet des anciens combattants, je pense que la réflexion que je vais faire s'applique aussi au Bureau de l'ombudsman, puisque je l'ai entendue à deux reprises, dont une fois par un dénommé Luc Renaud, qui avait des problèmes mais qui n'a pas voulu aller de te voir.

Still on the subject of veterans, what I'm about to say applies also, in my view, to the Ombudsman's Office, because I've heard it stated on two occasions, including once by a man by the name Luc Renaud, who was having problems but didn't want to contact your office.


Question n 190 M. Garry Breitkreuz: Compte tenu de l’affirmation suivante, faite au paragraphe 10.67 du rapport que la vérificatrice générale a fait au Parlement pour 2002, à savoir «En février 2001, le Ministère a déclaré au gouvernement qu'il avait voulu concentrer ses efforts sur la minorité des propriétaires d'armes à feu qui représentaient un risque élevé, tout en réduisant les désagréments pour la grande majorité de propriétaires d'armes à feu respectueux de la loi», comment se fait-il que la Loi sur les armes à feu oblige les propriétaires d’armes à feu détenteurs de permis et respectueux ...[+++]

Question No. 190 Mr. Garry Breitkreuz: With respect to the following statement in paragraph 10.67 of the Auditor General's 2002 Report to Parliament, “In February 2001, the Department told the Government it had wanted to focus on the minority of firearms owners that posed a high risk while minimizing the impact on the overwhelming majority of law-abiding owners”. : why then does the Firearms Act require all law abiding, licenced firearms owners to report their change of address within 30 days or face criminal penalties of up to two years in jail but not require high risk individuals, such as: (a) persons who have been prohibited by the c ...[+++]


D'autres auraient pu aller plus loin encore si une majorité de la commission l'avait voulu.

Other amendments could have gone further still, if a majority in the committee had wanted this to happen.


C'était une proposition qui avait du sens, mais si on avait voulu aller jusqu'au bout du raisonnement, il aurait fallu modifier toute la loi.

It was a submission that made sense, but if you approach it in a logical way, you would have to amend the whole act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait voulu aller ->

Date index: 2024-05-02
w