Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait fallu très » (Français → Anglais) :

J'ai suivi le débat d'aujourd'hui et j'ai entendu des députés de l'opposition dire qu'il avait fallu très longtemps avant que des modifications soient finalement soumises à la Chambre.

Earlier in the day I listened to hon. members discuss this. I heard members opposite suggest that it has taken an awful long time to get these amendments to the House.


S'il avait fallu placer tous ces investissements sur le marché dans le contexte d'une exécution rapide de la gestion des capitaux à long terme, cela aurait été très douloureux.

If they had had to mark all those investments to market, in the context of a rapid wind-down of long-term capital management, that would have been very painful.


S'il avait fallu suivre cette règle, nous aurions été privés des services de juges très estimés, comme Lorna Van Mossel et Robert Sommerville.

Under these circumstances, we would have been deprived of the services of well-respected judges, such as Lorna Van Mossel and Robert Sommerville.


Je dois vous avouer que s'il m'avait fallu à votre âge parler devant un comité parlementaire, j'aurais certainement été très nerveux.

I have to say that had I been your age speaking to a parliamentary committee, I would have been quite nervous.


Tout d’abord, ce pays avait toujours été considéré comme une «vitrine» et un modèle pour les nouveaux membres de l’Union, même si à cette époque de très mauvaises politiques étaient permises et encouragées et si elles ont créé d’énormes bulles dans le secteur foncier, dont il a fallu s’occuper, alors que le secteur bancaire était autorisé à n’obéir qu’à sa propre loi et que l’on a pas fait en sorte d’éviter un dumping concurrentiel ...[+++]

At first, this country was always celebrated as the ‘showcase’ country and the model for new members of the Union, although at that time, very wrong policies were permitted and encouraged and these resulted in enormous bubbles in the property sector having to be dealt with, the banking sector being allowed to become a law unto itself and no attention being paid to preventing competitive dumping in the area of taxation.


Monsieur le Président, laissez-moi très vivement remercier tous les parlementaires qui ont bien voulu, sur un dossier aussi technique, apporter vraiment une attention très soutenue qui nous a permis, je crois, en effet, de progresser beaucoup plus rapidement, car s'il avait fallu aller vers une deuxième lecture, nous aurions perdu en effet une année précieuse.

Mr President, please allow me to express my most sincere gratitude to all the Members who made a sustained effort on such a technical item. I feel this has helped us to make much more rapid progress since, had we been compelled to contemplate a second reading, we would have lost one precious year.


Il y avait, indiscutablement, des tensions et il a fallu un engagement très fort du président de la République pour que nous continuions à avancer dans ce domaine.

There is no question that things were tense, and Mr Sarkozy had to make a very strong commitment so that we could continue to make progress in this field.


Je vous donne un exemple que vous avez vous-même, Monsieur Pohjamo, mentionné : vous avez rappelé très justement qu'il a fallu entre huit et douze mois en moyenne pour mener à bien les négociations sur les documents de programmation, alors que le législateur avait prévu de le faire en cinq mois.

I shall give an example that you yourself, Mr Pohjamo, mentioned. You quite rightly pointed out that the negotiations on the programme documents took an average of eight to twelve months to complete, instead of the five months scheduled by the legislator.


Ce résultat ne fut pas facile à atteindre car il a fallu intégrer les besoins supplémentaires issus du pacte de stabilité et que l'Agenda 2000 avait décidé d'un taux de croissance très élevé dans le domaine de la politique agricole.

It was not easy to achieve this outcome because the additional requirements for the Stability Pact had to be accommodated and Agenda 2000 involved adopting a very high growth rate in respect of agricultural policy.


J'ai fait part plus particulièrement de préoccupations au sujet de l'enquête criminelle lancée en juin sur les problèmes reliés aux prothèses mammaires et j'ai demandé au gouvernement pourquoi il avait fallu tellement de temps avant de se pencher sur cette question très grave alors qu'elle avait été soulevée neuf ans plus tôt par une ancienne collègue, Joy Langan, de la Colombie-Britannique.

I raised specifically the concerns about the criminal investigation launched last June into the breast implant issue and asked why the government had taken so long to pursue this very serious issue after it had been raised nine years previously by a former colleague of mine, Joy Langan, from British Columbia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait fallu très ->

Date index: 2023-08-03
w