Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait fait espérer » (Français → Anglais) :

5. déplore le fait que la simplification de la législation pour la période 2007-2013 n'ait pas été aussi vaste qu'on l'avait espéré;

5. Deplores the fact that the simplification of the 2007-2013 legislation has not been as extensive as hoped;


Il est certain que nous allons continuer de privilégier les besoins des Canadiens par rapport à l'élite du monde des entreprises représentée avec tant de cohérence et de détermination par le premier ministre et son parti depuis une décennie (1710) Cet optimisme nous avait fait espérer que les libéraux prendraient au sérieux la correction qu'ils ont reçue aux élections de l'an dernier et présenteraient un autre type de budget, un budget axé sur les priorités des Canadiens: logement abordable, éducation accessible et véritables stratégies de lutte contre le chômage et les problèmes qui vivent les jeunes des villes.

Certainly we are going to continue to put the needs of Canadians ahead of the corporate elite represented with such consistency and determination by the Prime Minister and his party over the past decade (1710) That optimism made us hopeful that Liberals would have taken their rebuke at the polls in last year's election seriously and presented a different kind of budget, a budget about Canadians' priorities: affordable housing, accessible education and meaningful strategies to address problems of unemployment and urban youth.


dit espérer que l'Agence réagirait promptement à l'invitation que lui avait faite la CCE de clarifier le statut des fonds mis à la disposition d'organismes spécialisés pour le financement de programmes de prêts dans des domaines particuliers et adopterait les formules appropriées quant aux modalités selon lesquelles ces fonds doivent apparaître dans ses états financiers,

expected the Agency, promptly to respond to the ECA invitation to clarify the status of funds made available to specialised bodies for the financing of loan programmes in specific fields and to adopt the appropriate solutions as regards the way in which these funds should be recorded in the Agency's financial statements,


Je pense que nous avons tous une leçon à tirer de cela, mais j'espère que le gouvernement est prêt à écouter l'argument qui a été présenté avec tact et conviction ce matin: que si le gouvernement avait fait connaître clairement sa position sur la question même d'une offensive militaire en Irak au lieu de tourner autour du pot, «nous sommes en faveur d'attendre à une certaine date, mais pas au-delà d'une certaine date, si nous pouvions repousser la date», et ne jamais dire clairement pourquoi le Canada ne devrait p ...[+++]

I think there is a lesson in that for all of us, but I hope the government is prepared to listen to the argument that was made very skilfully and persuasively this morning: that if the government had been clearer about its position on the very question of the launching of a military offensive in Iraq rather than sort of playing around the edges with, “We are in favour of delaying to a certain date but not beyond a certain date, if we could delay the date”, and never clearly setting out the substantive arguments for why Canada should not be participating in the war on Iraq, then I think we would have seen a display of leadership that woul ...[+++]


J'espère, honorables sénateurs, que ses opinions sur la Couronne n'ont pas influencé le gouvernement dans la planification de la visite royale, car il n'a pas demandé à Sa Majesté, la reine du Canada de lire le discours du Trône, comme elle l'avait fait à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de son couronnement.

I trust, honourable senators, that his views on the Crown did not influence the planning of the royal visit by this government, which failed to have Her Majesty, as Queen of Canada, read the Speech from the Throne as she did on her twenty-fifth anniversary of coronation.


Je dis que c'est un paradoxe parce que, par tradition, la Suède, avec ses différents gouvernements, avait fait de la transparence l'élément clé de sa politique européenne, et elle a été amenée à devoir gérer l'organe le moins transparent, sur lequel convergent toutes le décisions, même les plus petites, en raison d'une fausse conception de la primauté de l'intergouvernemental - à propos duquel, Monsieur le Président, j'espère que vous et votre pays méditez maintenant.

Strange' because Sweden's various governments have always placed transparency at the heart of European politics, and Sweden has now found itself running the least transparent body, the body to which all the decisions, even the most unimportant, fall, thanks to a false idea of the supremacy of the intergovernmental method. Mr President-in-Office, I hope that your country and you yourself will reflect on this point.


M. Watson a fait référence au précédent président Bush et au fait que, dans une certaine mesure, le nouveau président Bush espère peut-être réussir là où son père avait échoué.

Mr Watson referred to the previous President Bush and the fact that to some extent the most recent President Bush maybe hopes to resolve some of his father's failures.


J'espère que le rapporteur, la Commission et le Conseil tiendront compte du fait qu'il y avait au moins 70 votes en dessous de la majorité qualifiée en seconde lecture.

I hope that the rapporteur, Commission and Council will take note of the fact that they were at least 70 votes short of a qualified majority for second reading.


La première fois c'était au moment où le projet était en deuxième lecture et nous avons discuté des amendements en espérant pouvoir infléchir un peu le gouvernement pour lui demander de prendre un peu au sérieux les promesses qu'il avait faites dans son livre rouge et lui demander de respecter aussi les positions qu'il avait prises au moment où plusieurs de ses membres étaient dans l'oppostion et avaient discuté d'une situation identique à celle dans laquelle nous nous retrouvons aujourd'hui (1245) Malheureusement ...[+++]

The first time was when the bill was at second reading and we discussed amendments hoping that we would be able to force the government to take more seriously the promises it made in the red book and also to stand by the positions it took when many of its members were in the opposition and discussed a situation identical to the one in which we find ourselves today (1245) Unfortunately, like the majority of my colleagues, I feel that I am wasting my breath.


Nous avions espéré que la Société des postes reconnaîtrait, comme le comité l'avait fait remarquer, qu'il n'existait aucune raison pour que celle-ci et les syndicats représentant ses employés ne commencent pas à négocier immédiatement les clauses de leurs régimes de retraite.

We had hoped that Canada Post would agree with this committee's observation that there is no justifiable reason why Canada Post and the unions representing its employees cannot begin to negotiate the provisions of their pension plans immediately.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait fait espérer ->

Date index: 2024-05-02
w