Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait décliné cette préoccupation " (Frans → Engels) :

C'était l'actuel premier ministre et il avait décliné cette préoccupation pourtant fort légitime.

It was the current Prime Minister, who dismissed this entirely legitimate concern.


Au départ, la Commission avait évoqué trois autres préoccupations préliminaires lorsqu’elle avait décidé d’ouvrir son enquête approfondie sur cette opération.

The Commission had originally raised three additional preliminary concerns when it decided to open its in-depth investigation into this transaction.


En passant, il s'agit d'un programme fédéral; voilà pourquoi nous voulions obtenir des réponses de l'organisation qui administre le programme parce que cette question avait soulevé des préoccupations.

By the way, this is a federal program, so when we were talking about cost, and there were concerns about it, we wanted answers from the organization that administers the program.


J'ai cru comprendre, d'après les comptes rendus des journaux, que la vérification de cette organisation avait commencé bien avant la présentation du récent budget. De plus, un ministre fédéral avait répondu aux préoccupations soulevées au sujet de la reconnaissance du principe de bienfaisance.

I understand from the newspapers that the audit of that organization began long before the recent budget was made public, and the various concerns raised about whether the charity principle was being recognized, in fact, had been addressed by a member or minister of the Crown.


SACE BT avait pris contact avec divers opérateurs présents sur le marché en les invitant à participer à la couverture de réassurance, mais seize d'entre eux ont décliné cette invitation et ont refusé de fournir la partie restante de cette couverture, en dépit de sa rentabilité présumée. Par conséquent, SACE BT a décidé, «après de nombreuses tentatives pour parvenir à un accord avec les opérateurs du marché» (103) [traduction libre], d'obtenir le solde de sa couverture de réassurance en excédent de sinistre auprès ...[+++]

A number of market operators were approached and declined to provide reinsurance for the remaining part in spite of its alleged profitability (16 operators decided not to participate). Consequently, ‘after numerous attempts to reach an agreement with the market participants’ (103), SACE BT decided to seek the remaining part of the excess of loss reinsurance from SACE.


Comme il l'a déclaré — et je crois qu'il n'était pas le seul, si l'on tient compte des gens que son bureau emploie — le fait qu'il ait eu un fondement pour son objection, soit la façon dont la loi a été rédigée et le fait qu'en mai, comme nous l'avons vu dans les médias, il avait souligné cette préoccupation et rien n'avait été fait.On n'avait pas agi au Sénat, ni autour de cette table.

As he suggested, and I don't think he was alone in terms of the people who work in his office, the fact that he had a premise for this objection, which means the way the legislation was written and the fact that back in May, as we saw in media reports, he had underlined this concern and nothing was done.It wasn't done in the Senate; it wasn't done around this table.


15. prend acte de ce que la Commission a déclaré qu'une directive aussi essentielle que la directive 2004/38 relative au droit des citoyens de l'Union et des membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres n'avait été, en pratique, correctement transposée dans aucun des États membres, que la Commission avait reçu 1 800 plaintes individuelles concernant cette directive, en avait en ...[+++]

15. Notes that the Commission has declared that a fundamental directive such as Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States has for all practical purposes not been properly transposed in any Member State; notes that the Commission has received more than 1 800 individual complaints in relation to that directive, registering 115 of them as complaints and opening five cases of infringement on the grounds of failure to apply the directive properly; recognises that the Commission has worked with Parliament to useful effect and in a spirit of openness where Directive 2004/38/E ...[+++]


15. prend acte de ce que la Commission a déclaré qu'une directive aussi essentielle que la directive 2004/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 relative au droit des citoyens de l'Union et des membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres n'avait été, en pratique, correctement transposée dans aucun des États membres; note que la Commission avait reçu plus de 1 800 plaintes individuelles concernant cette ...[+++]

15. Notes that the Commission has declared that a fundamental directive such as Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States has for all practical purposes not been properly transposed in any Member State; notes that the Commission has received more than 1 800 individual complaints in relation to that directive, registering 115 of them as complaints and opening five cases of infringement on the grounds of failure to apply the directive properly ; recognises that the Commission has worked with Parliament to useful effect and in a spirit of openness where Directive 2004/38/ ...[+++]


M. Larry Spencer (Regina Lumsden Lake Centre, Alliance canadienne): Monsieur le Président, cette semaine, le député de Kelowna a informé la Chambre que la richesse réelle des jeunes familles canadiennes avait décliné de 36 p. 100 entre 1984 et 1999.

Mr. Larry Spencer (Regina Lumsden Lake Centre, Canadian Alliance): Mr. Speaker, this week my hon. colleague from Kelowna informed the House that the real wealth of young Canadian families declined by 36% from 1984 to 1999.


Dès 1951, en effet, la Communauté du Charbon et de l'Acier avait entrepris d'améliorer la sécurité des travailleurs, et cette préoccupation s'est élargie avec le Traité de Rome à l'ensemble des salariés.

As early as 1951, the European Coal and Steel Community set about improving the safety of workers, a concern which the Treaty of Rome extended to all employed people.


w