Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait conscience puisque " (Frans → Engels) :

Ce qui les a réunis, c'est la prise de conscience du fait que la relation entre les gouvernements avait évolué, qu'elle avait mûri et que le financement global, puisque ces programmes étaient établis, accorderait aux provinces la latitude voulue pour répartir elles-mêmes les fonds entre ces trois secteurs.

Where they meshed was in the understanding that the relationship between governments had changed, had matured, and that block funding, because these programs were established, would provide provinces with the flexibility to allocate among the three sectors.


En fait, c'est Karl Polanyi qui a ramené Adam Smith sur terre, puisque ce dernier avait une grande conscience sociale et a reconnu bon nombre de ces aspects.

In fact, it was Karl Polanyi who put Adam Smith back on his feet, because Adam Smith had a lot of social consciousness and recognized a lot of these things.


M. Drummond avait effectivement un comportement étrange, troublant, tout le personnel, à tous les niveaux, a décidé de ne pas tenir compte, et qui a même été tragiquement sous-estimé si l'on s'en tient à un rapport de l'un des gardes, puisque celui-ci de façon tout à fait cynique, et avec une absence de conscience professionnelle évidente, a écrit qu'apparemment son problème était que les autres détenus ne l'aimaient pas beaucoup p ...[+++]

Mr. Drummond's behaviour was indeed strange, disturbing, and totally ignored by the professional staff at all levels, and in fact tragically understated in one guard's report, who, unprofessionally and cynically, wrote that apparently his problem is the inmates don't like him because he disturbs them.


Il est également établi que le gouvernement avait conscience des obligations qui lui incombent en vertu du droit communautaire, puisqu'il a signalé que le Comptoir de la dette publique devait apprécier la garantie au regard des règles relatives aux aides d'État et, le cas échéant, rassembler toutes les informations pertinentes en vue d'une notification à la Commission.

Also, it is clear that the Government was aware of its obligations under Community law because it stated that the National Debt Office had to consider the credit guarantee under the State aid rules and, if necessary, gather the relevant information for a notification to the Commission.


Un groupe de travail avait effectivement été mis sur pied par le ministère de la Justice et le Conseil du Trésor, puisque le gouvernement commençait à avoir un peu un problème de conscience.

A task force was set up by the Department of Justice and the Treasury Board, because the government was beginning to have a few twinges of conscience.


De plus, la BDTA en avait conscience, puisque la Commission avait clairement indiqué sa politique en la matière lors d'une précédente investigation auprès de l'association.

Moreover the BDTA was aware of this fact, the Commission having already made clear its policy in this respect in the course of an earlier investigation of the association.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait conscience puisque ->

Date index: 2022-09-27
w