Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avaient été prononcés longtemps auparavant » (Français → Anglais) :

Les discours de Mugesera ont été prononcés longtemps avant le génocide, ce qui a soulevé des questions puisqu'il fallait déterminer s'il y avait un lien entre le génocide et ses discours, parce que ceux-ci avaient été prononcés longtemps auparavant.

Mugesera's speech came long before the genocide, which was one of the issues, that is, whether there was a linkage between the genocide and his speech, because it came so long before.


On a parlé de la capacité d'utiliser un certain nombre d'autres outils ou instruments venant du Canada, mais là, on ne mentionne plus le dollar canadien, avouant que sur ce terrain, les souverainistes avaient raison depuis longtemps, ce que nous savions, étant appuyés d'ailleurs par la plupart des gens crédibles qui se sont prononcés sur la question.

There was talk of the possibility of using some other Canadian instruments, but there is no longer any mention of the Canadian dollar, thus recognizing that sovereignists were right all along, as we already knew, along with most of the credible people who expressed their opinion on this issue.


Il faut se demander ce qui arriverait si les compagnies d'assurance se pliaient aux demandes des employeurs et commençaient à s'ingérer ainsi dans nos libertés civiles. Je crains que, si les compagnies d'assurance qui s'intéressent à notre santé et à notre bien-être avaient la possibilité de s'ingérer ainsi dans nos libertés civiles, elles pourraient refuser d'assurer une personne en s'appuyant sur les résultats d'un test de salive ou de sang effectué longtemps auparavant.

I fear that if the insurance companies looking after our health and well-being were able to accomplish these civil liberty incursions, they would be able to refuse to insure people on the basis of something they discovered as a result of a saliva test or blood test that took place long before.


Les membres actuels des coopératives—et je crois que vous avez mentionné cela, monsieur Bruun—ne disposent-ils pas d'un avantage supérieur à celui qu'ils avaient autrefois avec cette option de remboursement qu'on propose, alors qu'auparavant ils devaient attendre plus longtemps?

Do existing members—and I think you made reference to it, Mr. Bruun—already in the co-ops have a greater advantage than they did before in that they now have this pay-out option, whereas before they had to wait longer? Is that correct?


Les mains des grandes puissances de l’UE et de l’OTAN sont pleines du sang des crimes qu’elles y ont commis, dans une opération qui a réussi à générer haine et affrontements entre des peuples qui avaient, bien longtemps auparavant, décidé d’unir leurs volontés afin de construire ensemble leur pays.

The hands of the major EU and NATO powers are stained with the crimes they committed there, in an operation that succeeded in creating hatred and warfare between peoples that had long before decided to unite their wills in order to build their country.


J. considérant que le processus d'intégration européenne est une réussite, dans la mesure où il a permis la construction d'une Union qui englobe aujourd'hui les pays d'Europe centrale et orientale, soumis à des régimes communistes de la fin de la seconde guerre mondiale jusqu'au début des années 1990, et que, auparavant, les adhésions de la Grèce, de l'Espagne et du Portugal, qui avaient longtemps souffert sous des régimes fascistes, avaient contribué à garantir la démocratie dans l'Europe du sud,

J. whereas the process of European integration has been successful and has now led to a European Union that encompasses the countries of Central and Eastern Europe which lived under Communist regimes from the end of World War II until the early 1990s, and whereas the earlier accessions of Greece, Spain and Portugal, which suffered under long-lasting fascist regimes, helped secure democracy in the south of Europe,


J. considérant que le processus d'intégration européenne est une réussite, dans la mesure où il a permis la construction d'une Union qui englobe aujourd'hui les pays d'Europe centrale et orientale, soumis à des régimes communistes de la fin de la seconde guerre mondiale jusqu'au début des années 1990, et que, auparavant, les adhésions de la Grèce, de l'Espagne et du Portugal, qui avaient longtemps souffert sous des régimes fascistes, avaient contribué à garantir la démocratie dans l'Europe du sud,

J. whereas the process of European integration has been successful and has now led to a European Union that encompasses the countries of Central and Eastern Europe which lived under Communist regimes from the end of World War II until the early 1990s, and whereas the earlier accessions of Greece, Spain and Portugal, which suffered under long-lasting fascist regimes, helped secure democracy in the south of Europe,


Le sénateur Cools: Non. Je dis que, si les tribunaux et les juges avaient pu se prononcer sur cette question, elle serait réglée depuis longtemps.

Senator Cools: No. I am saying that if courts and judges could have ruled on this particular issue, it would have been done a long time ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avaient été prononcés longtemps auparavant ->

Date index: 2022-03-10
w