Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auxquels nous n'avions jamais pensé " (Frans → Engels) :

Les défis à long terme auxquels nous étions confrontés avant la crise n'ont pas disparu, et les objectifs de la stratégie de Lisbonne demeurent plus que jamais d'actuali.

The long-term challenges we faced before the crisis have not disappeared, and the Lisbon strategy goals are more valid today than ever.


"Les conclusions nous permettront de faire des propositions en matière d'immigration légale puisque, contrairement à ce que l'on pense, les problèmes auxquels nous sommes confrontés ne trouverons pas de solutions si nous nous occupons exclusivement de l'immigration illégale.

"The Conclusions will allow us to make proposals about legal immigration because, contrary to what is being thought, the problems we face will not be met with solutions if we deal only with illegal immigration.


Nous n'avions jamais pensé qu'en arrivant à la paix, nous trouverions dans l'oubli.

We never imagined that in crossing the threshold of peace, we would enter the kingdom of oblivion.


Le président: Je crains de ne pouvoir répondre à cette grande question, mais le sous-comité que nous venons de créer a uniquement pour but de voir ce que nous pouvons faire dans l'immédiat pour ne pas porter atteinte à l'intégrité des documents fournis et du travail accompli, et en même temps de veiller à ne pas demander aux députés, et peut-être davantage à leurs conjoints, des informations inutiles, c'est-à-dire des renseignements auxquels nous n'avions jamais pensé au moment où nous a ...[+++]

The Chair: I'm afraid I don't have the answer to that big question, but the subcommittee we've just established is a one-shot deal to see what we can do in the immediate term so that we don't damage the integrity of the forms, of the work that's being done, but at the same time we ensure that we're not asking members, and perhaps even more so their spouses, for needless information, information that was never thought of at the time we put this together or otherwise.


Je pense enfin, et nous devons le rappeler sans cesse, qu'il y a des valeurs européennes auxquelles nous ne devons jamais renoncer: elles s'appellent démocratie et droits de l'homme, elles valent pour nous en Europe, elles valent demain pour l'Union pour la Méditerranée où il ne s'agira pas de faire avant tout du commerce en laissant de côté les droits de l'homme.

Finally, I believe, and we should never stop reminding ourselves of this, that there are European values that we should never renounce: they are called democracy and human rights, and they are valid for us in Europe, and will be valid in the future of the Union for the Mediterranean, where it will not be about doing business above all while neglecting human rights.


Nous voyons donc que certains effets pratiques sont des problèmes que nous n’avions jamais envisagés, que nous n’aurions jamais pensé devoir gérer en Europe.

So we see some practical effects that we never thought were problems, never thought we would have to face in Europe.


Nous n’y avions jamais pensé de la sorte auparavant, nous étions alors encore une communauté économique.

In former times when we were still an economic community, we never really thought about it in this way.


Nous n’y avions jamais pensé de la sorte auparavant, nous étions alors encore une communauté économique.

In former times when we were still an economic community, we never really thought about it in this way.


C'est l'histoire de Karl Thompson, 92 ans, qui a passé la bague au doigt à Yvon Geoffrey, 84 ans en disant: «Nous n'avions jamais pensé que nous étions pour nous marier».

It is a story about Karl Thompson, age 92, who slipped a gold band on the finger of Yvon Geoffrey, 84 years old, and said “We never thought it would develop into this”.


Nous qui voyageons beaucoup savons comment trouver notre chemin dans les aéroports, et c'est pour cette raison que nous n'y avions jamais pensé.

Those of us who do a lot of travelling through airports know how to make our way through them, which is why we had not thought about that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auxquels nous n'avions jamais pensé ->

Date index: 2021-05-30
w