Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auxquelles était auparavant » (Français → Anglais) :

Mon problème — j'aimerais savoir ce que vous en pensez — est le suivant : si on renvoie au même comité, dont on exclut une ou deux personnes, une proposition au sujet de laquelle certains d'entre nous seront d'avis qu'ils n'ont aucunement fait preuve de mauvaise foi, mais dont la façon de procéder a donné un résultat qui, selon moi, manque sérieusement d'impartialité, n'engendre-t-on pas une situation qui rendra encore plus difficile de découvrir la vérité, car le comité maintiendra les conclusions auxquelles il était parvenu auparavant, même s'il était mal informé et que la manière dont il y est arrivé était ...[+++]

My problem, and I'd be interested in your advice, is if we put back to the same committee, minus one or two souls, a proposition where some of us will be of the view that they've already acted not in any fashion that was bad faith, but produced a result that, in my view, is deeply biased, aren't we creating another difficulty that will make it harder to get to the truth of the matter, because any committee will stand by the conclusions they came to before, even if the fashion in which they did so was both erroneous, misinformed and unfair?


16. observe que l'Agence doit recruter généralement son personnel technique parmi le personnel des autorités aéronautiques nationales et de l'industrie aéronautique; comprend que les membres du personnel doivent disposer d'une expérience suffisamment longue et à jour sur le plan technique dans le domaine de l'aviation pour être en mesure d'effectuer la vérification technique des documents de certification en vue de garantir un degré de sécurité aérienne suffisant comme l'exige la législation applicable de l'Union; se déclare cependant préoccupé de ce qu'une telle situation puisse conduire à des conflits d'intérêts, si un agent employé auparavant par un constructeur ...[+++]

16. Notes that the Agency's technical staff members need to be commonly recruited from national aviation authorities and the aviation industry; understands that the staff members must have sufficient and up-to-date technical experience of working in the field of aviation to perform a technical check of documents demonstrating compliance for the purposes of ensuring an adequate level of aviation safety as requested by the applicable Union legislation; is concerned however that this situation could cause conflicts of interest if a staff member recruited from an aircraft manufacturer works and takes decisions at the Agency on the certification of the aircraft he/she used to work on while employed ...[+++]


Par ailleurs, la Commission ne pense-t-elle pas que certains États membres peuvent prendre prétexte de la mise en œuvre de la directive pour facturer des services auxquels il était auparavant possible d'accéder librement et gratuitement?

Moreover, does the Commission not consider that the Directive could be applied by some Member States in such a way as to render services that have thus far been free of charge subject to payment?


- vu les conclusions auxquelles sont parvenues les 183 nations qui ont participé au Sommet mondial de l'alimentation des Nations unies à Rome (Italie) du 10 au 13 juin 2002, et vu les conclusions auxquelles était auparavant parvenues 185 nations au Sommet mondial de l'alimentation de 1996,

– having regard to the conclusions reached by the 183 nations attending the United Nations World Food Summit in Rome, Italy, between 10 and 13 June 2002 and to those previously reached by 185 nations at the 1996 World Food Summit,


Les Forces canadiennes ont accompli un travail remarquable à l'occasion des missions de maintien de la paix auxquelles elles ont participé dans le monde, et les exploits de nos militaires pendant les Première et Deuxième Guerres mondiales sont incroyables. Toutefois, par suite des interventions du gouvernement, la taille des forces armées n'est plus que de 23 p. 100 de ce qu'elle était auparavant.

They have done a great job of peacekeeping missions around the world, and it was unbelievable what our people did in the first world war and the second world war, but nowadays the government has decreased it to 23% of what it was.


Nous devrions éviter de considérer cet accord comme un simple accord de libre-échange, ce qui est une tendance presque naturelle pour ce qui n’était auparavant qu’une union économique. Aujourd’hui, il s’agirait cependant d’une lecture réductrice présentant le danger de ne favoriser qu’une élite et non les populations concernées auxquelles nous voulons proposer un accord d’association global, qui présente donc une certaine importance politique et une capacité d’impulsion pour le processus de coopération.

We must avoid thinking of this agreement simply as a free trade agreement, which is an almost natural tendency for something that was once just an economic union; today, however, it would be an oversimplification, dangerously favouring just a small elite and not the peoples involved, to whom we wish to propose a global association agreement which in fact has its own political dimension and its own momentum in the processes of cooperation.


D'autre part, l'argent était auparavant mis à la disposition des associations auxquelles il incombait d'élaborer des critères propres en matière de dépense.

Secondly, it used to be the case that the money was made available to the associations and it was for them to draw up their own criteria as to how the money should be spent.


L'autre chose que vous avez dites, et je pense que le sénateur Patterson était premier ministre des Territoires du Nord-Ouest lorsque nous avons fait de la surveillance policière à Paulatuk. À l'époque, il y avait deux jours de surveillance policière par mois, et lorsque nous avons apporté des changements pour que des policiers y travaillent à temps plein, je pense que le taux de criminalité a augmenté de 700 p. 100. Auparavant, la communauté s'occupait elle- même des problèmes auxquelles ...[+++]

The other point that you made, and I think Senator Patterson was the Premier of the Northwest Territories when we policed Paulatuk, which at the time had two days of policing a month, and when we increased it to full-time police officers, I think the crime rate went up 700 per cent.


w