Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aux questions des députés quand elle aura terminé " (Frans → Engels) :

Elles estiment que le comité pourrait revenir et faire rapport aux Affaires étrangères et, bien sûr, au Sénat, quand il aura terminé son étude.

They felt that they would be able to come back and report to Foreign Affairs, and of course report to the Senate when they completed their study.


Le sénateur Eaton : Monsieur le président, lorsqu'elle aura terminé, pourrais-je lui poser mes questions ayant trait aux pensions?

Senator Eaton: Mr. Chair, can I ask my questions to do with pensions when she is finished?


Compte tenu de l'importance de la question que nous examinons ce soir, je me demande si la ministre a l'intention de répondre aux questions des députés quand elle aura terminé son discours.

I wonder, given the importance of the issue that we are dealing with tonight, whether the minister would be prepared to answer a number of questions from members in the House following on her speech.


- (SK) Il a été dit à plusieurs reprises dans cette Assemblée que la question concernant la prochaine pandémie de grippe n’est pas de savoir «si» elle aura lieu, mais «quand» elle aura lieu.

– (SK) It has been repeatedly stated here that the question concerning the next flu pandemic is not ‘if’, but ‘when’.


Quand les députés de ce Parlement posent des questions sur ce point, la Commission répond toujours qu’elle suit de très près et avec inquiétude la situation en Turquie.

When members of this House ask questions about that, time and again, the Commission responds that it is following the situation in Turkey closely and with concern.


Quand il aura terminé, nous passerons aux questions.

Then we'll begin with questions.


Quand elle aura le courage de lever l’impôt, peut-être pourra-t-elle assumer ses propres politiques, mais l’Europe ne lève pas l’impôt, et il n’est pas question que les contribuables paient deux fois, une fois par le biais du budget communautaire, une seconde fois par celui des budgets nationaux.

When it is brave enough to levy taxes, it will perhaps be able to take on its own policies, but Europe does not levy taxes and there is no question of taxpayers paying twice over, firstly through the Community budget and then through their national budgets.


J’ai pris note de ce qu’elle a dit concernant le secteur public, mais je voudrais lui poser la question suivante: quand la Commission aura-t-elle terminé son travail d’évaluation concernant le champ d’application de la directive et les exemptions, inacceptables à mes yeux, pratiquées ...[+++] secteur public et certaines industries?

I have noted what she said about the public sector, but I should like to ask her: when does the Commission believe that it will have finished its evaluation of the scope of the directive and of what I consider to be the unacceptable exemptions being made for the public sector and certain industries?


Je peux vous l'annoncer, si on se fie aux règles établies. Pour ce qui est d'une élection dite générale, je laisse le soin au député de Saint-Maurice de nous dire quand elle aura lieu.

That I can announce, if we go by the established rules, but as for a general election, I will leave it up to the hon. member for Saint-Maurice to tell us when that will be held.


12. note que le Secrétaire général a été chargé de présenter au Bureau un rapport concernant les moyens d'améliorer l'assistance aux députés en matière de rédaction et de vérification des textes législatifs; estime que l'assistance en matière de rédaction de textes législatifs devrait être fournie aux députés dès le début du processus de décision, au niveau des commissions; charge sa Conférence des présidents des commissions à examiner, elle aussi, la question et à soumettre ses conclusions ...[+++]

12. Notes that the Secretary General has been mandated to present a report to the Bureau on options to improve assistance to Members with legislative drafting and checking of legislative texts; takes the view that assistance with legislative drafting should already be provided to Members at the beginning of the decision-making process at committee level; invites its Conference of Committee Chairmen to examine the matter too and submit its conclusions to the Bureau, before the latter takes a decision; rejects, however, any enlargement of the Legal Service before the report has been considered b ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aux questions des députés quand elle aura terminé ->

Date index: 2022-04-14
w