Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autres s’enrichissent nous " (Frans → Engels) :

La mondialisation ne signifie pas que si les autres s’enrichissent, nous devrons nécessairement nous appauvrir.

And globalisation does not mean that if others get richer, we must get poorer.


La crise de confiance s’est encore aggravée quand nous avons appris que l’Iran construisait une autre installation d’enrichissement sans en avoir informé l’AIEA en temps voulu.

The confidence deficit was further increased by the revelation that Iran has been building another enrichment facility without informing the IAEA in due time.


La crise de confiance s’est encore aggravée quand nous avons appris que l’Iran construisait une autre installation d’enrichissement sans en avoir informé l’AIEA en temps voulu.

The confidence deficit was further increased by the revelation that Iran has been building another enrichment facility without informing the IAEA in due time.


Nous avons également une autre directive horizontale sur les conditions commerciales déloyales, qui vise à déterminer si ces conditions ont pour effet d’entraîner enrichissement indu ou injuste.

We also have another horizontal directive, on unfair commercial terms, which concerns whether the terms relate to undue and unjust enrichment.


− (EN) Madame la Présidente, je suis réellement convaincu que nous avons eu un débat fort enrichissant, avec de nombreuses idées non seulement pour ma collègue mais aussi pour les services de la DG AGRI, pour mes propres services et pour d’autres encore.

− Madam President, I truly believe that this was a very fruitful discussion with many ideas not only for my colleague but for the DG AGRI services, as well as for my services and others.


- (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, j’ai catégoriquement dit non à un document détérioré par l’adoption de plusieurs amendements qui l’ont rendu encore pire, et en particulier à cause de l’introduction de l’enrichissement que nous étions parvenu à éviter pendant des années, considérant que l’enrichissement n’était rien d’autre qu’une manière de se substituer à la nature.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I gave a definite ‘no’ to a document further impaired by the adoption of various amendments which have made it worse, and in particular because of the introduction of sugaring which we had managed to stave off for years, taking the view that sugaring is no more than a way of making up for nature.


Jusqu'à tout récemment, un homme ou une femme pouvait se voir refuser un congé pour raisons familiales ou des prestations de pensions parce que leur conjoint depuis de nombreuses années n'était pas du sexe opposé (1750) Je comprends qu'il est difficile pour certains d'accepter qu'un homme puisse en aimer un autre ou qu'une femme puisse tomber amoureuse d'une autre femme, car la plupart d'entre nous aiment une personne du sexe opposé, mais les liens entre deux personnes du même sexe peuvent être aussi profonds et aussi ...[+++]

Until very recently, a man or woman could be denied compassionate leave or pension benefits because a partner of many years was not of the opposite sex (1750) I understand that it is difficult for some to accept that a man can love another man or a woman another woman as most of us love someone of the opposite sex, yet the bond between two people of the same sex can be as profound, as committed and as life fulfilling as any heterosexual union.


Cet accord et le contrôle ultérieur de la mise en œuvre de la décision volontaire de l'Iran de suspendre toutes les activités liées à l’enrichissement et au retraitement ont conduit l'UE à relancer sa politique d’engagement différencié et progressif avec l'Iran: nous avons donc repris les négociations sur un accord englobant les questions politiques sensibles telles que la promotion des droits de l'homme, la lutte contre le terrorisme, le processus de paix au Moyen-Orient, les armes de destruction massive, d'une part, et le commerce et la coopé ...[+++]

This agreement and the subsequent verification of the implementation of Iran’s voluntary decision to suspend all enrichment related and reprocessing activities have led the EU to restart its multi-track, gradual, engagement policy with Iran: we have thus resumed negotiations on an agreement encompassing crucial political issues such as the promotion of Human Rights, the fight against terrorism, Middle East Peace Process, Weapons of Mass Destruction, on the one hand, Trade and Cooperation on the other hand.


La mondialisation ne signifie pas que si les autres s’enrichissent, nous devrons nécessairement nous appauvrir.

And globalisation does not mean that if others get richer, we must get poorer.


Alors que s'achève un siècle au cours duquel nous autres, Européens, avons écrit l'une des pages les plus noires de l'Histoire de l'humanité et que s'annonce un autre que nous souhaitons placé, en Europe et dans le reste du monde, sous le signe du droit, de la liberté, de la paix et du respect de l'homme, la présence revigorée et la vitalité retrouvée de l'hébraïsme européen constituent pour nous tous un motif d'espoir et un enrichissement.

At the end of a century in which we Europeans have written one of the most horrible pages of human history, at the dawn of a century that we wish to see, in Europe and the rest of the world, become a century of rights, freedom, peace, respect for our fellow man, the renewed presence and rediscovered vitality of European Judaism offer us all a reason for hope and a chance to grow.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autres s’enrichissent nous ->

Date index: 2025-06-21
w