Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «autre thème que nous avons soulevé récemment » (Français → Anglais) :

Un autre thème que nous avons soulevé récemment concerne la communication adoptée en août sur la qualité de la formation des enseignants et les conclusions très importantes qui y sont présentées.

Another topic that we raised recently was the communication adopted in August on the quality of teacher training and the very important conclusions it presents.


Nous avons conclu un premier accord aujourd'hui, nous devrions en conclure beaucoup d'autres dès que possible» (billet publié récemment sur le blog Connectivity, radio spectrum and the Digital Single Market: preparing for the future).

We struck a first agreement today, we should reach many more as soon as possible" (recent blog post on Connectivity, radio spectrum and the Digital Single Market: preparing for the future).


Le troisième thème était lié aux besoins de se concentrer sur les intérêts économiques et environnementaux — il s'agit de concilier une planète en péril et les questions des changements climatiques pour lesquelles nous avons tous une responsabilité, mais nous devons également aborder les grands enjeux liés aux marchés qui ont été soulevés récemment.

The third theme was about the need to focus on economic and environmental interests that convergence between a planet in peril and the issues of climate change that we all have responsibility for, but also noting the great market challenges that have happened in the recent past.


Nous aborderons ce problème cet après-midi dans le cadre du débat sur la pauvreté en matière d’énergie, un autre problème que nous avons soulevé à plusieurs reprises sans obtenir de réponse de la part de la Commission, qui ici aussi doit encore mettre de réelles initiatives en chantier.

We will be debating this issue this afternoon in relation to energy poverty, another topic which we have repeatedly raised and where we have received no response from the Commission, which has yet to produce any real initiatives here.


Avant la fin de cette année, nous organiserons une très importante conférence au sujet de la dimension internationale de la responsabilité sociale des entreprises, thème que nous avons déjà abordé dans notre dialogue avec les autres régions du monde, tout particulièrement avec les économies en voie de développement, comme la Chine, l’Inde, l’Amérique latine et l’Afrique, mais dont nous discutons également avec ...[+++]

Before the end of this year, we will be staging a major conference on the subject of the international dimension of CSR, a topic that we have already broached in our dialogue with the other regions of the world, most notably with the developing economies such as China, India, Latin America and Africa, but which we are also discussing with the USA, the Japanese and other European partners, and it is a subject that we want to move forward at the global level.


Nous avons soulevé cette question, qui nous paraît importante, parce que si elle concerne aujourd'hui le circuit de Spa-Francorchamps, elle va bien entendu en concerner d'autres également touchés par cette directive sur le tabac.

We raised this question, which we consider to be important, because although today it concerns the circuit at Spa-Francorchamps, it will of course also concern others likewise affected by this directive on tobacco.


Là encore, cette allégation est totalement fausse: nous avons soulevé ce problème très récemment dans le cadre du comité de coopération UE-Russie et je m'y suis aussi employé personnellement auprès de M. Ivanov, il y a quelques semaines à Moscou, lors de la réunion ministérielle de la troïka de l'UE avec la Russie (17 octobre).

Again, this is completely wrong: we raised the issue most recently at the EU Russia Cooperation Committee and I raised it in Moscow with Mr Ivanov at the EU Troika Ministerial meeting with the Russians a few weeks ago (17 October).


Dans d'autres régions d'Europe, nous avons vu récemment encore à quels désastres cela pouvait mener.

Elsewhere in Europe we have seen only recently what disasters can happen otherwise.


Lorsque des sociétés acquièrent ou renforcent une position dominante sans proposer les remèdes nécessaires, nous n'avons pas d'autre choix que de bloquer la fusion. C'est ce que nous avons fait récemment dans le cas de deux sociétés européennes, Volvo et Scania, qui ont en fait leur siège dans le même État membre.

When companies establish or consolidate a dominant position without proposing the necessary remedies, we have no option but to block a merger and recently did so in a case involving two European companies, Volvo and Scania, which, indeed, are based in the same Member State.


Nous avons organisé récemment à Bruxelles une «table ronde» sur le thème de la qualité, de la sécurité et de la production des denrées alimentaires.

We recently organised a round-table discussion in Brussels on food quality, safety and production.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autre thème que nous avons soulevé récemment ->

Date index: 2021-11-27
w