Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autorités serbes devraient elles-mêmes " (Frans → Engels) :

(14) Afin que l’ensemble du processus de surveillance du marché soit transparent et aisément compréhensible, pour les autorités de surveillance du marché comme pour les opérateurs économiques, le règlement devrait clairement définir les étapes chronologiques du processus, depuis le moment où les autorités de surveillance du marché repèrent un produit qu’elles estiment susceptible de présenter un risque et dont elles évaluent le ris ...[+++]

(14) In order to make the entire market surveillance process transparent and easy to follow for both market surveillance authorities and economic operators, the Regulation should clearly set out the chronological steps of that process, from the moment when market surveillance authorities identify a product which they believe may present a risk, to the assessment of the risk presented, the corrective action to be taken by the relevant economic operator within a specified period and the measures to be taken by market surveillance authorities themselves if economic operators do not comply or in cases of urgency.


Les autorités publiques devraient elles-mêmes assurer la diffusion de l’information.

The public authorities should deal with the further distribution of the information themselves.


En fin de compte, les autorités serbes devraient elles-mêmes répondre à cette question pressante: la Serbie est-elle un obstacle pour elle-même?

In the end the Serbian authorities should themselves answer the pressing question: is Serbia standing in its own way?


1.10. Les autorités de régulation nationales évaluent régulièrement les méthodes de gestion de la congestion, en veillant notamment au respect des principes et des règles établis dans le présent règlement et les présentes orientations, ainsi que des modalités et conditions fixées par les autorités de régulation elles-mêmes en vertu de ces principes et de ces règles.

1.10. The national regulatory authorities shall regularly evaluate the congestion-management methods, paying particular attention to compliance with the principles and rules established in this Regulation and those Guidelines and with the terms and conditions set by the regulatory authorities themselves under those principles and rules.


si elle est l’autorité compétente, prendre elle-même ces mesures.

if it is the competent authority take such steps itself.


si elle est l’autorité compétente, prendre elle-même une telle décision.

if it is the competent authority, take such a decision itself.


17. déplore la faiblesse persistante de la coopération de la Serbie avec le TPI et invite les autorités à poursuivre la réforme de l'armée et de la police, en accordant une attention particulière à la police secrète; se félicite de la reddition récente de grands criminels de guerre inculpés par le TPI et attend des autorités serbes qu'elles accélèrent leur coopération avec le TPI;

17. Regrets that there is still a lack of cooperation from Serbia with the ICTY and calls on the authorities to make further progress with military and police reform, with a special focus on the secret police; welcomes the recent surrender to the ICTY of indicted, high-ranking war criminals, and expects the Serb authorities to speed up their cooperation with the ICTY;


Dans les cas où une autorité compétente agit elle-même ou par l'intermédiaire d'un tiers à la place de l'exploitant, cette autorité devrait veiller à ce que les frais qu'elle a encourus soient recouvrés auprès de l'exploitant.

In cases where a competent authority acts, itself or through a third party, in the place of an operator, that authority should ensure that the cost incurred by it is recovered from the operator.


V. 22. se félicite que le Conseil européen ait choisi de souligner la nécessité de créer des groupes de travail technique appelés à s'occuper des problèmes concrets de la vie quotidienne qui se posent dans les secteurs de l'énergie, des transports et des communications ainsi que dans les domaines des retours et des personnes disparues; dans ce cadre, demande au Conseil de faire usage de tout le poids politique nécessaire pour obtenir des autorités du Kosovo et des autorités serbes qu'elles s'engagent à participer à ce processus sur une base multiethniq ...[+++]

V. 22 Welcomes the European Council's decision to stress the importance of setting up working groups on Energy, Transport and Communication, Returnees and Missing Persons to focus on practical problems of daily life; in this framework, calls on the Council, and strongly supports UNSGSR Harri Holkeri's efforts to use all the necessary political influence, to obtain from the Kosovar and Serbian authorities a commitment to participate in this process on a multiethnic basis;


Cette situation ne devrait pas durer et les autorités qui ne veillent pas à appliquer la loi devraient elles-mêmes être tenues pour responsables des dommages environnementaux qui en résultent.

That should not be allowed to continue and authorities who fail to enforce the law should themselves be held liable for the environmental damage caused as a result.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autorités serbes devraient elles-mêmes ->

Date index: 2023-01-13
w