Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «autorités hongroises disposaient déjà » (Français → Anglais) :

La Commission avait déjà examiné les modifications législatives adoptées par le Parlement hongrois en juillet et en septembre 2015 et avait envoyé aux autorités hongroises une lettre administrative présentant succinctement ses préoccupations initiales.

The Commission had already examined the legislative amendments adopted by the Hungarian Parliament in July and September 2015 and sent an administrative letter outlining our preliminary concerns to the Hungarian authorities.


La Commission avait déjà examiné les modifications législatives adoptées par le Parlement hongrois en juillet et septembre 2015 et adressé aux autorités hongroises une lettre administrative exposant ses préoccupations préliminaires.

The Commission had already examined the legislative amendments adopted by the Hungarian Parliament in July and September 2015 and sent an administrative letter outlining our preliminary concerns to the Hungarian authorities.


Le 10 mars 2008, la centrale AES-Tisza Erőmű a envoyé une lettre par télécopie à Mme Kroes, commissaire européenne, dans laquelle elle prétend que les autorités hongroises disposaient déjà de toutes les informations demandées par la Commission.

By fax dated 10 March 2008, AES-Tisza sent a letter to Commissioner Kroes expressing its view that the Hungarian authorities were already in possession of all the data that had been requested by the Commission.


Je suis sûr que les autorités hongroises seront prêtes à prendre des mesures supplémentaires, si ce n'est déjà le cas.

I trust that the authorities will be ready to take additional measures should this not be the case already.


Par lettre datée du 13 mai 2008, les autorités hongroises ont transmis à la Commission, sur la base des informations dont elles disposaient, les informations concernant les questions posées au chapitre III, paragraphe 1, points a) à d) de la décision d’injonction d’information.

In their answer dated 13 March 2008, on the basis of the information available to them the Hungarian authorities provided the Commission with the relevant data for questions (1)(a) to (d) of Chapter III of the information injunction.


Les autorités hongroises ont informé la Commission qu’une aide d’un montant de 7 411 828 735 HUF (29,73 millions EUR) en valeur actuelle (de 11 745 422 640 HUF ou 47,12 millions EUR en valeur courante) a déjà été mise à la disposition d’IBIDEN HU, sur la base du régime d’aide régionale existant (13), dans les limites de la notification individuelle fixées au paragraphe 24 du MSF 2002.

The Hungarian authorities specified that aid in the amount of HUF 7 411 828 735 (EUR 29,73 million) in present value (HUF 11 745 422 640 or EUR 47,12 million in nominal value) had already been granted to IBIDEN HU on the basis of the existing regional aid schemes (13) up to the individual notification threshold established in paragraph 24 of the MSF 2002.


Les consultations autour de la préparation du cadre de référence stratégique national (CRSN) pour la période 2007-2013 ont déjà débuté entre les services de la Commission et les autorités hongroises.

Consultations on the preparation of the National Strategic Reference Framework (NSRF) for the period 2007-2013 have already started between the Commission services and the Hungarian authorities.


Étant donné que les régimes allemands et le régime italien sont largement identiques et qu'ils posent des problèmes similaires, la Commission a suggéré aux autorités italiennes d’examiner attentivement le contenu de la décision sur les régimes des Länder allemands, avant tout parce que, comme il a déjà été signalé, les Länder disposaient déjà, par le passé, de plusieurs régimes publics de garantie pour le crédit naval.

As the German scheme and the Italian scheme are substantially analogous and raise similar issues, the Commission suggested that the Italian authorities give careful consideration to the Decision in the case of the German Länder guarantee schemes, especially because, as already mentioned, the Länder had already had various guarantee schemes for shipbuilding in place in the past.


En juillet dernier, le Conseil avait déjà adopté une recommandation qui demandait aux autorités hongroises de mettre en œuvre les mesures prévues dans son programme de convergence de 2004.

In July 2004, the Council had already adopted a recommendation requesting the Hungarian authorities to implement the measures laid down in its convergence programme for 2004.


Dans son avis de 1997, la Commission reconnaissait déjà que les autorités hongroises avaient consentis des efforts importants en vue de réformer l'économie nationale.

The 1997 Opinion already acknowledged the comprehensive reform efforts undertaken by the Hungarian authorities to transform their economy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autorités hongroises disposaient déjà ->

Date index: 2025-09-23
w