Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «autorisation les gouvernements irlandais successifs » (Français → Anglais) :

À propos d’autorisation, je voudrais attirer l’attention de la Commission sur le fait que l’acide hexafluorosilicique est ajouté à l’eau du robinet en Irlande alors qu’il n’a fait l’objet d’aucune autorisation. Les gouvernements irlandais successifs n’ont jamais essayé d’obtenir une autorisation et pourtant il s’agit de la substance médicamenteuse la plus utilisée en Irlande.

While I am on the topic of authorisation, I would like to alert the Commission to the fact that hexafluorosilicic acid is put in Irish drinking water and yet it has no authorisation at all; nor has there been any attempt by successive Irish governments to obtain any authorisation at all, and yet it is the most widespread medicine in Ireland.


La Commission européenne a décidé aujourd’hui d’autoriser le gouvernement irlandais à financer des travaux d’infrastructure dans six petits aéroports régionaux.

The European Commission has decided today to allow the Irish government to finance infrastructure developments at six small regional airports.


Les gouvernements irlandais successifs ont exprimé leur inquiétude à propos des activités de l'usine de Sellafield, auparavant connue sous le nom de Windscale. Ils se sont déclarés plus particulièrement préoccupés par les innombrables manquements de BNFL à la sécurité et par l'arrogance des autorités britanniques envers les inquiétudes légitimes d'un voisin souverain et aimable.

Successive Irish governments have voiced their concern about the operation of the Sellafield plant, formerly known as Windscale, and in particular the innumerable security breaches by the BNFL and the arrogance of the British authorities towards the legitimate concerns of a sovereign and friendly neighbour.


Les gouvernements irlandais successifs ont exprimé leur inquiétude à propos des activités de l'usine de Sellafield, auparavant connue sous le nom de Windscale. Ils se sont déclarés plus particulièrement préoccupés par les innombrables manquements de BNFL à la sécurité et par l'arrogance des autorités britanniques envers les inquiétudes légitimes d'un voisin souverain et aimable.

Successive Irish governments have voiced their concern about the operation of the Sellafield plant, formerly known as Windscale, and in particular the innumerable security breaches by the BNFL and the arrogance of the British authorities towards the legitimate concerns of a sovereign and friendly neighbour.


Les gouvernements irlandais successifs ont fait part à leurs homologues britanniques de leurs préoccupations face à la fréquence des accidents dans les institutions de la BNFL, en particulier face au taux d'accident à Sellafield sur la côte ouest du Royaume-Uni, la moins peuplée, laquelle se situe à quelques kilomètres seulement de notre côte est, la plus peuplée.

In Ireland successive governments have expressed their concern to UK governments concerning the accident rate at the BNFL institutions, particularly the accident rate at Sellafield on the UK's least-populated west coast, only a few miles across from our most populated east coast.


J'enjoins au gouvernement irlandais d'autoriser les survivants à rester en Irlande, de les aider à reconstruire leur vie et de leur accorder le statut de réfugié si c'est la solution adéquate.

I urge the Irish Government to enable the survivors to remain in Ireland, to help them rebuild their lives, and to provide them with refugee status if that is appropriate.


Lors de sa réunion du 11 octobre 1995, la Commission a décidé de demander l'avis conforme du Conseil concernant une proposition visant à autoriser, à titre exceptionnel, le gouvernement irlandais à accorder des aides, à concurrence de 31,098 millions d'IRL (38,393 millions d'écus) à Irish Steel, dans le cadre de la vente de la société au groupe privé Ispat International.

At its meeting on 11 October 1995 the Commission decided to seek the Council's assent to a proposal exceptionally to authorise the Irish Government to grant aid up to IRL# 31.098m (38.393 mecus)linked to the sale of Irish Steel to the privately-owned Ispat International.


Conformement a une circulaire du gouvernement irlandais du 12 octobre 1983, le ciment Portland destine aux travaux effectues par les autorites locales ou au nom de celles-ci, ou aux travaux effectues avec son assistance, doivent faire l'objet d'un certificat de conformite aux normes irlandaises (IS 1:1963), sur la base du systeme d'autorisations des marques irlandaises de l'Institut de la recherche et des normes industrielles.

According to an Irish government circular of 12 October 1983, Portland cement to be used in works carried out by or on behalf of local authorities, or in works assisted by them, should be certified as complying with the Irish Standard Specification (IS 1:1963) in accordance with the Irish Standard Mark Licensing Scheme of the Institute for Industrial Research and Standards.


AIDE D'ETAT C 34/93 IRLANDE Ce jour, la Commission a autorisé le gouvernement irlandais à injecter 175 millions de livres irlandaises dans le capital de la compagnie aérienne Aer Lingus.

STATE AID C 34/93 IRELAND The Commission decided today to authorize the Irish Governement to inject IR £175 m equity into the air carrier Aer Lingus.


La modification proposée par le gouvernement irlandais ne change en rien la nature ni la date limite pour l'autorisation des projets.

The modification introduced by the Irish Government does not change the nature and the deadline of the projects.


w