Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «autochtones et elles risquent beaucoup » (Français → Anglais) :

Elles risquent beaucoup plus que les travailleurs à modifier leur horaire de travail en fonction de la famille et des besoins des enfants, et même si elles détiennent un emploi, elles assument toujours la majeure partie des responsabilités qui concernent la famille et les soins des enfants à la maison.

They are far more likely than male workers to accommodate their work schedule for family and child care needs, and even when employed, they still assume the bulk of child and family care responsibilities in the home.


Elle contient beaucoup trop d'exceptions et d'échappatoires qui risquent d'entériner les pratiques discriminatoires existantes au lieu d'y mettre un terme.

It contains far too many escape clauses, which risk codifying existing discriminatory practices rather than ending them.


Une visite récente de collègues députés de cette Assemblée à Guantánamo a en outre justifié mon opinion de longue date selon laquelle la fermeture immédiate, et non à long terme, de Guantánamo n’est pas souhaitable. Beaucoup de ceux qui y sont détenus constituent en effet une menace extrêmement dangereuse pour la sécurité nationale de nos États membres et il n’est pas possible d’expulser ces personnes, puisque nombre d’entre elles risquent l’exécution ou la torture si elles sont reconduites dans leur pays d’origin ...[+++]

Furthermore, a recent visit to Guantánamo by MEP colleagues from this House vindicated my long-held view that immediate, as opposed to long-term, closure of Guantánamo is not desirable, as many of those held there are extremely dangerous threats to our EU Member States’ national security and it is not possible to deport these individuals, as many might face execution or torture if returned to their home countries like Saudi Arabia or Egypt, where they are well known and wanted as known terrorists.


Si, à l’occasion des catastrophes à venir, qui malheureusement risquent comme par le passé de survenir en 2007, l’Union européenne est présente sur le terrain pour apporter une réponse aux souffrances humaines, réduire les incidences matérielles, techniques, écologiques, elle apparaîtra aux yeux du monde plus solidaire et beaucoup plus concrète.

If, when disasters similar to those of the past occur – and there is, unfortunately, a danger of their doing so in 2007 – the European Union has a presence on the ground in order to offer a response to human suffering and to mitigate the material, technical and ecological disasters, it will be viewed by the world as a more unified and much more practical enterprise.


Si, à l’occasion des catastrophes à venir, qui malheureusement risquent comme par le passé de survenir en 2007, l’Union européenne est présente sur le terrain pour apporter une réponse aux souffrances humaines, réduire les incidences matérielles, techniques, écologiques, elle apparaîtra aux yeux du monde plus solidaire et beaucoup plus concrète.

If, when disasters similar to those of the past occur – and there is, unfortunately, a danger of their doing so in 2007 – the European Union has a presence on the ground in order to offer a response to human suffering and to mitigate the material, technical and ecological disasters, it will be viewed by the world as a more unified and much more practical enterprise.


Dans beaucoup de régions d’Afrique, par exemple, les adolescentes risquent davantage que les jeunes hommes de se voir stigmatiser pour les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/SIDA, elles sont plus aussi susceptibles de souffrir de manière disproportionnée de problèmes comme l’avortement réalisé des conditions précaires et la stérilité.

For example, in many parts of Africa, female adolescents are more likely than males to be stigmatised for sexually transmitted diseases and HIV/AIDS, and they are also more likely to suffer disproportionately from such problems as unsafe abortion and infertility.


Cependant, les zones fortement dépendantes des réserves d’eau souterraines risquent aussi la pénurie, puisque l’eau est tirée beaucoup plus rapidement qu’elle ne se renouvelle.

However, areas heavily dependent on groundwater reserves are also at risk of water shortages, as water is extracted far more rapidly than it is recharged.


Elle souligne la contribution positive que les populations autochtones apportent au processus de développement tout en rappelant que ces populations sont particulièrement vulnérables et que les programmes de développement risquent de les défavoriser.

It underlines the positive contribution of indigenous peoples to the development process, but also their particular vulnerability and the risk that development programmes may disadvantage them.


Elle souligne la contribution positive que les populations autochtones apportent au processus de développement tout en rappelant que ces populations sont particulièrement vulnérables et que les programmes de développement risquent de les défavoriser.

It underlines the positive contribution of indigenous peoples to the development process, but also their particular vulnerability and the risk that development programmes may disadvantage them.


Les femmes autochtones sont particulièrement vulnérables : elles risquent davantage d'être victime de violence conjugale (trois fois et demi plus que les femmes non autochtones) et elles risquent beaucoup plus de subir des blessures en conséquence.

Aboriginal women are particularly vulnerable: they are three and a half times more likely than non-Aboriginal women to be victims of spousal abuse and much more likely to sustain injuries as a result.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autochtones et elles risquent beaucoup ->

Date index: 2021-05-14
w