Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auteurs de ces actes ne peuvent rester impunis » (Français → Anglais) :

2. prie instamment toutes les parties contractantes à la convention des Nations unies sur la prévention et la répression du crime de génocide, signée à Paris le 9 décembre 1948, et à d'autres accords internationaux pertinents, d'empêcher que soient commis des crimes de guerre, crimes contre l'humanité ou crimes de génocide sur leur territoire; souligne que les auteurs de ces actes ne sauraient rester impunis et qu'ils doivent être traduits devant la CPI; invite instamment la Syrie et l'Iraq à accepter la compéte ...[+++]

2. Urges each of the Contracting Parties to the UN Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, signed at Paris on 9 December 1948, and to other relevant international agreements, to prevent war crimes, crimes against humanity and genocide within their territory; stresses that there must be no impunity for the perpetrators of these ...[+++]


2. condamne vigoureusement Daech et ses violations caractérisées des droits de l'homme qui équivalent à des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre en vertu du statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI) et qu'il serait possible de qualifier de génocide; est particulièrement inquiet que ce groupe terroriste vise délibérément les communautés chrétienne, yézidies, turkmènes, chiites, chabaks, sabéennes, kaka'e et sunnites qui refusent son interprétation de l'islam et qu'il tente ainsi d'exterminer les minorités relig ...[+++]

2. Strongly condemns ISIS/Da’esh and its egregious human rights abuses that amount to crimes against humanity and war crimes according to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), and which could be called genocide; is extremely concerned at this terrorist group’s deliberate targeting of Christians, Yezidis, Turkmen, Shi’ites, Shabak, Sabeans, Kaka’e and Sunnis who do not agree with their interpretation of Islam, as part of its attempts to exterminate any religious minorities from the areas under its control; underlines that there m ...[+++]


2. condamne vigoureusement Daech et ses violations caractérisées des droits de l'homme qui équivalent à des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre en vertu du statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI) et qu'il serait possible de qualifier de génocide; est particulièrement inquiet que ce groupe terroriste vise délibérément les communautés chrétienne, yézidies, turkmènes, chiites, chabaks, sabéennes, kaka'e et sunnites qui refusent son interprétation de l'islam et qu'il tente ainsi d'exterminer les minorités relig ...[+++]

2. Strongly condemns ISIS/Da’esh and its egregious human rights abuses that amount to crimes against humanity and war crimes according to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), and which could be called genocide; is extremely concerned at this terrorist group’s deliberate targeting of Christians, Yezidis, Turkmen, Shi’ites, Shabak, Sabeans, Kaka’e and Sunnis who do not agree with their interpretation of Islam, as part of its attempts to exterminate any religious minorities from the areas under its control; underlines that there m ...[+++]


Elles soulèvent un grand dégoût et l’indignation. Les auteurs de ces actes ne peuvent rester impunis, ni s'abriter derrière la protection de dictateurs ou le prétexte d'une mentalité arriérée.

The perpetrators of such behaviour cannot go unpunished, even when protected by dictators or under the pretext of backward mentalities.


La grande majorité des jeunes qui commettent des actes criminels ne doivent pas rester impunis, mais il y a lieu de trouver des solutions de rechange créatives aux sanctions pures et dures.

The vast majority of young people who do commit crimes, commit crimes that need to be dealt with seriously but dealt with in some new creative way rather than just punishment.


Les violations répétées de la loi, voire de la loi suprême, ne peuvent continuer de rester impunies et sans conséquences car ce serait mettre en danger les fondements mêmes de l'ordre social.

The repeated violations of our country's statutory cornerstone cannot continue to remain unpunished and without consequences, as this would endanger the very foundation of the social order.


J’appelle tous les États africains à assumer pleinement leurs responsabilités en matière de poursuite des crimes contre l’humanité et des crimes de guerre, qui ne peuvent pas rester impunis, et dont les auteurs doivent être traduits devant la Cour de La Haye.

I call upon all African states to assume full responsibility for dealing with crimes against humanity and war crimes, which must not remain unpunished and whose perpetrators should stand before the Court in The Hague.


Ceux qui entravent le processus de paix ou qui menacent la stabilité au Darfour et dans la région ne peuvent pas rester impunis.

Those who impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region cannot go unpunished.


La violence permet aux auteurs d'actes violents de rester libres, de continuer d'agir à leur guise, d'encourager la pornographie enfantine.

Violence allows perpetrators to be free. It allows them to do whatever they do as perpetrators and has created child pornography.


Désormais, aucun État étranger qui participe directement à un acte terroriste ou qui abrite des terroristes ou leur permet d'avoir des activités ou de s'entraîner sur son territoire ne doit rester impuni.

Whether a foreign state is directly involved in an act of terrorism, or whether a particular state harbours or permits terrorists to operate and train on their soil, such a country should no longer have a " get-out-of-jail-free" card.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auteurs de ces actes ne peuvent rester impunis ->

Date index: 2024-12-07
w