Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autant que cela puisse bénéficier " (Frans → Engels) :

Les jeunes font également preuve de l'engagement personnel le plus fort vis-à-vis de cette cause, 53 % d'entre eux et 60 % des étudiants étant disposés à payer plus cher certains produits (du commerce équitable, par exemple) pour autant que cela puisse bénéficier aux plus défavorisés dans le monde.

They show also the strongest personal commitment to the cause, as 53% of the young and 60% of students would be ready to pay more for products (e.g. fair trade) if this would benefit poor people in the world.


3. La présente décision ne préjuge pas du droit des États membres d’autoriser l’utilisation des bandes de fréquences selon des conditions moins restrictives ou pour des dispositifs à courte portée qui ne relèvent pas de la catégorie harmonisée, pour autant que cela ne se traduise pas, pour les dispositifs à courte portée de cette catégorie, par une impossibilité totale ou partielle de bénéficier de l’ensemble de conditions techniques et opérationnelles approprié, tel que défini à l’annexe de l ...[+++]

3. This Decision is without prejudice to the right of Member States to allow the use of the frequency bands under less restrictive conditions or for short-range devices which are not part of the harmonised category provided that this does not prevent or reduce the possibility for short-range devices of such a category to rely on the appropriate set of harmonised technical and operational conditions, as specified in the Annex to this Decision, which allow the shared use of a specific part of the spectrum on a non-exclusive basis and for different purposes by short ...[+++]


Il convient dès lors de garantir que chaque État membre puisse bénéficier d’un financement pour au moins deux projets intégrés dans des domaines différents au cours de la période de programmation, pour autant que les exigences en matière de qualité soient satisfaites.

Every Member State should therefore be guaranteed to receive funding for at least two Integrated Projects in different areas, provided basic quality requirements are met, over the programming period.


S'il n'est pas facile de définir la responsabilité, cela ne veut pas dire pour autant qu'elle puisse être définie de manière arbitraire.

Responsibility is not easily defined, but it is not arbitrary.


5. Lorsque cela est nécessaire et possible, les États membres prennent des mesures pour aider et assister la famille de l’enfant victime afin qu’elle puisse bénéficier des droits que lui confère la présente directive, lorsque cette famille se trouve sur leur territoire.

5. Member States shall take measures, where appropriate and possible, to provide assistance and support to the family of the child victim in enjoying the rights under this Directive when the family is in the territory of the Member States.


Néanmoins, le fait pour le groupement de disposer d'une capacité totale de chargement supérieure au maximum fixé ou de ne pas pouvoir bénéficier de l'exemption de nature globale en raison de la capacité individuelle des entreprises adhérant au groupement n'exclut pas pour autant qu'il puisse constituer un accord, une décision ou une pratique concertée licite dans la mesure où il répond aux conditions exigées à cette fin par le présent règlement.

Nevertheless, the fact that a grouping has a total carrying capacity greater than the fixed maximum, or cannot claim the overall exemption because of the individual capacity of the undertakings belonging to the grouping, does not in itself prevent such a grouping from constituting a lawful agreement, decision or concerted practice if it satisfies the relevant conditions laid down in this Regulation.


Pour autant, cette situation ne s’oppose pas à ce qu'elle puisse bénéficier de ce droit, même si elle réside en Allemagne, lorsqu’elle remplit les autres conditions d’octroi prévues par le règlement.

However, that does not prevent her from being able to benefit from that entitlement even though she resides in Germany, if she satisfies the other conditions of grant under the regulation.


Je soutiens l'embargo sur les armes, mais pas les sanctions, et je suis d'autant plus convaincue, après mon retour, que bien que cela puisse satisfaire notre vœu d'apparaître actifs, cela constitue une impasse potentielle.

I support an arms embargo but not sanctions, and I am even more convinced on my return that, while it may satisfy our desire to be seen to be doing something, this is a potential dead end.


L'option d'un recours accru à l'énergie nucléaire est maintenue, pour autant que cela puisse se faire dans le respect des normes de sécurité les plus sévères.

The option of an intensified use of NUCLEAR is still there provided this happens under highest safety standards.


Si certains membres du comité n'ont pas encore eu l'occasion de visiter nos services d'analyse biologique et la nouvelle banque nationale de données génétiques, je les invite à le faire, pour autant que cela puisse être utile au comité.

If any committee members have not yet had the opportunity to tour our biology services and the National DNA Data Bank, I extend my invitation for such a tour if it would be of benefit to the committee's work.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autant que cela puisse bénéficier ->

Date index: 2024-12-22
w