Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi surtout beaucoup " (Frans → Engels) :

À l’heure actuelle, beaucoup de travailleurs, surtout les jeunes, changent d’emploi durant leur carrière, parfois pour monter en grade, mais aussi pour un poste équivalent ou pour un poste inférieur.

A lifelong career characterised by a number of moves, sometimes upwards but also horizontal or even downwards, is now a reality for many workers, and particularly for young workers.


Cela L'adoption d'une telle stratégie permettrait de réduire le montant des honoraires, mais aussi et surtout de financer une campagne de promotion beaucoup plus étendue pour faire connaître ce mode d'étiquetage et son utilisation aux fabricants, détaillants et consommateurs.

This would not only allow fees to be reduced but, more importantly, would make possible a much greater marketing effort to promote the knowledge and use of these labels to both manufacturers, retailers and consumers.


Le ministre a énoncé cinq principes que vous connaissez puisque vous en avez parlé. Vous donnez la priorité à la concurrence, mais les autres m'intéressent beaucoup aussi, surtout les tarifs pour les consommateurs.

Of those five principles that were mentioned by the minister—and I think you're aware of them because you mentioned them when you talked about them—you put competition first, but I'm very concerned about the others, too, and especially what the customers have to pay.


Plusieurs aspects ont été étudiés, surtout sur le plan technique, mais on aurait pu aussi faire beaucoup pour protéger les consommateurs, comme l'a mentionné mon collègue.

Several aspects were studied, particularly technical aspects, but much more could have been done to protect consumers, as my colleague mentioned.


Toutefois, nous savons que la reprise économique mondiale demeure fragile, plus particulièrement aux États-Unis et en Europe, et fait tout aussi important, beaucoup trop de Canadiens, surtout des jeunes, sont toujours à la recherche d'un emploi.

Nevertheless, we recognize the global recovery is fragile, especially in the United States and Europe, and equally as important, too many Canadians, especially our young people, are still looking for work.


Présentement, des gens de partout au monde viennent investir à Mont-Tremblant, mais il y a aussi surtout beaucoup de gens qui viennent se reposer, se divertir, et profiter de ces magnifiques paysages et de ces installations touristiques formidables.

People from around the world are investing in Mont Tremblant, but more than anything, many people come to relax, to have fun, and to enjoy the magnificent scenery and fantastic tourist attractions.


Je vois aussi cela d’un point de vue psychologique. Un commissaire frustré, Monsieur Barroso, peut faire beaucoup de dégâts, car il va se retrouver, surtout au début de son mandat, confronté à beaucoup de personnes qui lui feront des propositions dont il ou elle ne saura que faire.

Looking at this from more of a psychological point of view, an unhappy commissioner, Mr Barroso, can do a lot of harm, because, particularly at the start of his job, he will be faced with a lot of people putting forward suggestions that he is not able to deal with.


Je vois aussi cela d’un point de vue psychologique. Un commissaire frustré, Monsieur Barroso, peut faire beaucoup de dégâts, car il va se retrouver, surtout au début de son mandat, confronté à beaucoup de personnes qui lui feront des propositions dont il ou elle ne saura que faire.

Looking at this from more of a psychological point of view, an unhappy commissioner, Mr Barroso, can do a lot of harm, because, particularly at the start of his job, he will be faced with a lot of people putting forward suggestions that he is not able to deal with.


J'ai quand même une certaine ancienneté comme parlementaire européen, et je constate que toutes les présidences sont déçues lorsqu'elles arrivent au bout de leur mandat, surtout au deuxième semestre, parce qu'il est beaucoup plus court que le premier pour des raisons de vacances, et aussi parce que la présidence ne fait pas tout dans l'Union européenne - heureusement d'ailleurs.

I have, however, been a Member of the European Parliament for a number of years now, and I notice that all the presidencies are disappointed when they reach the end of their mandate, particularly in the second half of the year, because it is much shorter than the first due to holidays, and also because the Presidency does not do everything in the European Union – fortunately, that is.


L'étude indique aussi que beaucoup de jeunes et de femmes ne sont pas attirés par les métiers, surtout en raison de conventions sociales dépassées.

The research also indicated that many young people and women are disinclined to enter the trades, mainly on account of outdated societal conventions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi surtout beaucoup ->

Date index: 2021-08-02
w