Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi pauvres soient-elles " (Frans → Engels) :

Bien que je sois d'accord en principe avec ce que le député tente de faire, je devrai voter contre la motion tout simplement parce que je ne pense pas qu'il soit juste de distinguer un groupe professionnel et de le favoriser en disant que ses membres peuvent gagner jusqu'à 30 000 $ sans payer d'impôt sur le revenu, tandis que tous les autres contribuables, aussi pauvres soient-ils et quelles que soient leurs obligations envers leurs enfants et leur famille, devront payer l'impôt sur le montant de leur revenu qui restera après déduction des exemptions de base.

Although I agree in principle with what the hon. member is trying to do, I am going to have to vote against the motion. The simple reason is that I do not think it is right to single out one occupational group as a favoured group who can earn up to $30,000 without paying income tax, but everyone else regardless of how poor they are or what their obligations are to their children and families have to pay taxes on an amount of money after whatever the basic exemption is.


Nous voulons croire que la région évitera les conflits et les confrontations qui risquent d’éclater du fait du tracé des frontières et des caractéristiques démographiques et migratoires en rapport avec le pétrole et d’autres ressources naturelles qui sont abondantes dans les deux pays, aussi pauvres soient-ils si l’on en croit les statistiques.

We want to believe that the region will avoid the risk of disputes and clashes erupting because of the borders, demographics and migration patterns due to oil and other natural resources, which are plentiful in both countries, statistically poor though they may be.


Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Aujourd'hui, toutes les familles, aussi pauvres soient-elles, peuvent au minimum capter les nouvelles à l'aide de leur poste de radio.

Today, all families, no matter how poor they are, can at least hear the news on their radios.


Mme Hübner a toutefois souligné que les seules ressources financières, aussi importantes soient-elles, ne peuvent induire les changements nécessaires pour assurer la compétitivité des régions à l’échelle mondiale.

But Commissioner underlined that financial resources, even though substantial, cannot by themselves bring the changes necessary to make regions competitive globally.


Toutefois, aussi bonnes soient-elles, ces campagnes parviendront-elles à modifier profondément, à elles seules, les habitudes d'achat des consommateurs ?

But, however good they may be, will these campaigns single-handedly bring about profound changes in consumers’ purchasing habits?


Il a fait remarquer que l'agriculture continuait de bénéficier de niveaux élevés de subventions dans les nations industrialisées et a insisté pour que l'on veille à éviter d'utiliser les préoccupations à l'égard du futur modèle agricole européen, aussi fondées soient-elles, pour bloquer toute réforme raisonnable de la PAC, y compris une libéralisation du commerce.

He noted the continuing high level of subsidy to agriculture in industrialised countries, and argued that care should be taken to avoid well founded concerns for the future of the European agricultural model being used to block all reasonable reforms of the CAP, including any trade liberalisation.


Il est impossible d'assurer la préservation à long terme de ces espèces en ne faisant que protéger des zones naturelles isolées aussi précieuses soient-elles.

The long-term conservation of these species cannot be achieved simply by protecting isolated areas of nature - however great their individual value.


C’est pourquoi nous pensons qu’une sécurité alimentaire complète ne peut résulter de proclamations et de résolutions, aussi avancées soient-elles, car celles-ci ne peuvent et ne veulent pas toucher au mode de production capitaliste.

That is why we believe that we cannot achieve complete food safety with communications and resolutions, however progressive they may be, because they cannot and will not touch capitalist methods of production.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi pauvres soient-elles ->

Date index: 2024-06-12
w