Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi parce que nous voulions donner " (Frans → Engels) :

Nous l'avons fait, non seulement parce que nous préconisons la création d'un plus grand nombre de parcs nationaux, mais aussi parce que nous voulions donner aux Canadiens une autre chance d'exprimer leur opposition à ce projet de loi.

We did this not only because we are committed to the creation of more national parks, but also because we wanted to give Canadians another opportunity to voice their opposition to this piece of legislation.


Les journalistes sont des auteurs, et leur travail est important non seulement parce qu'ils décrivent, commentent et interprètent le monde dans lequel nous vivons, mais aussi parce que la liberté de la presse est un témoignage vivant du caractère pluraliste et démocratique de la société européenne.

Journalists are authors and their work is important not only because they report, comment on and interpret the world we live in but also because freedom of the press is living testimony to Europe's pluralistic and democratic society.


Mais aussi parce que, en tant que membres de l'Union européenne, ils font partie de notre Union douanière, automatiquement, avec un tarif extérieur commun et, entre nous, une absence totale de contrôles douaniers.

But also because, as members of the EU, they form part of our customs union, with a common external tariff and no customs controls at all between our countries.


Nous avions accordé 10 minutes à chaque intervenant parce que certains députés doivent s'absenter pour assister à des réunions prévues à 12 15, 12 h 30, 13 heures, 13 h 15 et 13 h 30 et parce que nous voulions donner la chance aux députés de vous poser des questions.

We've allotted 10 minutes to each witness because some members have to leave to attend meetings scheduled for 12:15 p.m., 12:30 p.m., 1 p.m., 3:15 p.m. and 3:30 p.m.. We also wanted to give the members an opportunity to ask questions.


Pourtant, les arguments pour respecter le but fixé à Lisbonne d'un "accroissement substantiel" de l'investissement en ressources humaines - et pour donner la priorité aux investissements dans l'éducation et la formation - restent aussi forts que jamais, notamment parce que ces investissements sont eux-mêmes un déterminant de la croissance future.

Despite this, the arguments for holding to the Lisbon objective of a "substantial increase" in investment in education and training remain as compelling as ever, in particular since this investment is itself a determinant of future growth.


Nous devons poursuivre nos travaux pour donner aux pays en développement les plus pauvres un meilleur accès aux marchés (responsabilité qui incombe aussi aux pays en développement plus avancés d'Asie).

We should continue our work to improve trade access for the poorest developing countries (a responsibility incumbent also on the more advanced developing countries in Asia).


Nous devons donner du poids aux consommateurs, en leur fournissant des informations, des choix, et en injectant de la souplesse dans le mode de gestion de la demande aussi bien que de l'offre.

We have to empower consumers through providing them with information, choice and through creating flexibility to manage demand as well as supply.


Lorsque les crédits à Radio-Canada International ont été coupés, nous ne pouvions tout simplement plus continuer parce que nous voulions donner priorité au service national.

When funding was cancelled for Radio Canada International, we simply could not continue because we wanted to give priority to domestic services.


Il fallait bien que cela soit réalisé à quelque part parce que nous voulions donner aux étudiants de l'expérience concrète.

It just had to be somewhere because we wanted to give the students a real experience.


Le président : Et de certains coûts bien précis, aussi, parce que, pour vous donner un exemple, dans le cas de l'énergie éolienne, vous nous avez signalé qu'à cet égard il n'y avait aucun coût rattaché à l'assainissement en raison de l'absence d'émissions, ou encore, dans le cas de l'hydroélectricité pure, il n'y a ...[+++]

The Chairman: Some specific costing too, because, to give an example, in the case of wind, you have pointed out there is no emission cleanup cost, or in the case of pure hydro, there is no cleanup cost except cleaning up after the construction is over.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi parce que nous voulions donner ->

Date index: 2024-08-28
w