Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi nous préoccuper " (Frans → Engels) :

Bien que nous profitions de la mondialisation, les citoyens européens sont manifestement préoccupés par certaines conséquences qu’elle pourrait avoir, notamment sur l’emploi[17], mais ils exigent aussi des politiques offrant plus d’opportunités aux pays en développement.

While we benefit from globalisation, people in Europe are clearly concerned by some of the potential consequences, notably on employment[17], while also demanding policies offering more opportunities for developing countries.


Nous comprenons la préoccupation qui est formulée, et nous avons nous aussi une préoccupation dont témoigne l'article 4, page 3, comme l'a laissé entendre le sénateur Beaudoin.

We understand the concern, and we have our own with clause 4, page 3, as suggested by Senator Beaudoin.


«Même si nous restons de fervents partisans du libre-échange - lequel doit cependant se faire dans un cadre loyal - nous ne devons pas nous abstenir de recourir à des instruments de défense commerciale, car il est certain que d'autres ne s'en privent pas. [.] Nous devons défendre notre industrie, car c'est aussi un sujet de préoccupation dans le domaine social», a déclaré M. Juncker.

President Juncker said, "While we remain fervent supporters of free trade – but free trade has to be fair – we must not abstain from using trade defence instruments, because others certainly don't [.] We need to defend our industry, which is as much a social concern".


Mais nous devrions aussi nous préoccuper du dénominateur.

But we should also be concerned about the denominator.


La traite des êtres humains ne se limite pas à l’exploitation sexuelle, au travail forcé et aux adoptions illégales. Nous devons aussi nous préoccuper du trafic d’organes qui est en pleine expansion.

When we speak about trafficking in human beings, we must think about not only sexual exploitation, forced labour and illegal adoptions, but also the problem of trafficking in organs, which is becoming an increasingly widespread crime.


Mais maintenant, nous croyons que l’important, c’est de nous concentrer sur l’exécution – je l’ai dit: exécution, implémentation, et non gesticulation – de ce que nous avons décidé, parce que nous avons aussi des préoccupations très sérieuses en matière de soutenabilité, car l’endettement public en Europe atteint un niveau vraiment préoccupant. La situation dans certains de nos États membres est très sérieuse.

Now, however, we believe that the important thing is to concentrate on the execution – as I have said – the execution and implementation of what we have decided on, and not just token gestures, because we also have some very serious concerns in relation to stability, with public debt reaching a truly alarming level throughout Europe. The situation in a number of our Member States is very serious, and for this reason we must put forward proposals that can address these issues.


Bien que nous profitions de la mondialisation, les citoyens européens sont manifestement préoccupés par certaines conséquences qu’elle pourrait avoir, notamment sur l’emploi[17], mais ils exigent aussi des politiques offrant plus d’opportunités aux pays en développement.

While we benefit from globalisation, people in Europe are clearly concerned by some of the potential consequences, notably on employment[17], while also demanding policies offering more opportunities for developing countries.


- (DE) Monsieur le Commissaire, je sais moi aussi que le statut actuel est défini par une résolution de l’ONU, mais nous devons naturellement aussi nous préoccuper de l’avenir et, sur ce point, je vois le problème suivant : aucun investisseur important n’investira au Kosovo s’il ne sait pas quel sera l’avenir de cette région à long terme.

– (DE) Commissioner, I too am aware that Kosovo's present status is laid down in the UN Resolution, but the simple fact is that we also have to consider the future, and that is where I can envisage a problem, in that no major investor will put money into Kosovo if he does not know what sort of long-term future the place has to look forward to.


Si nous voulons conserver une agriculture en Europe, nous devons aussi nous préoccuper de nos successeurs.

If we want farming to have a future in Europe, then we must secure its succession.


En ce qui concerne la première partie, à savoir pourquoi nous avons des observations aussi étoffées, je pense que c'est parce que, même si les deux camps n'adhéraient pas complètement à tout le contenu du projet de loi, nous avions, je crois, un accord de travail pour adopter le projet de loi lui-même avec seulement des amendements très mineurs, en échange de quoi nous devions inscrire au compte rendu, pour discussion et débat, les préoccupations qui avaient été exp ...[+++]

For the first part, namely, why do we have observations that are so broad, I think it is because while there may not be complete agreement on all sides of the committee about the precise and total detailed content of the bill, we did have, I think, a working agreement between the two sides that the bill itself would pass with very minor amendment, in return for which we would put on the public record, for discussion and debate, concerns that had come up in some cases because of testimony we had in front of us for various groups, and also because of concerns that colleagues on the committee felt were important to have on the public record ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi nous préoccuper ->

Date index: 2021-05-16
w