Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi notre imagination " (Frans → Engels) :

Sachant combien M. Reed, en particulier, prend cette cause à coeur, et d'autres aussi j'imagine, et puisque ce rapport couvre tout le Canada, je vous exhorte tous à veiller qu'il ne disparaisse pas sous une pile de documents, comme nous en accumulons habituellement tous dans notre bureau, et de lui accorder l'attention qu'il mérite.

Since I know it is close to Mr. Reed's heart, in particular, and I imagine others as well, and since this report covers the whole of Canada, I would urge you to make sure it does not disappear under a pile of documents, which usually builds up in everybody's office, and that it gets the attention it deserves.


Mais, comme je l'ai fait ressortir, ce sont là des renseignements hautement confidentiels dans notre association—et dans toutes les autres aussi, j'imagine.

But as I pointed out, that's a highly confidential piece of information in our association—and I assume it's the same in every other association.


Je pense que, dans ce domaine aussi, il serait utile de développer notre imagination plus que notre mémoire.

I believe that in this field, as well, it would be better to develop our imagination more than our memory.


Il est difficile d'imaginer un renoncement aussi fondamental à notre souveraineté puisqu'il en va de notre environnement et de notre économie.

Imagine the abrogation of sovereignty at such a fundamental level as our environment and economy.


On est en constante réorganisation de notre système de santé ici, au Québec, comme dans d'autres provinces aussi, j'imagine, et c'est tout un défi pour les communautés que de participer pleinement à cette réorganisation échelonnée sur plusieurs années.

The health system is constantly being reorganized in Quebec, just like in other provinces, I imagine, and this poses a significant challenge for communities to fully participate in this multi-year reorganization.


Nous ne pouvons pas imaginer que, pour que les marchés fonctionnent bien, la règle de la transparence soit la règle essentielle et nous, les législateurs, refuser de nous l'appliquer, alors même que nous savons très bien que, dans notre processus législatif même – et je dis cela à destination du précédent orateur – nos relations avec des interlocuteurs extérieurs, qu'il s'agisse de groupes de pression mais aussi de sectes – je dis ...[+++]

It is impossible to imagine the markets functioning properly with transparency being anything other than the fundamental rule. We, the legislators, must apply that rule to ourselves, particularly as we know all too well that in our legislative process – and I say this to the previous speaker – our relations with external representatives, be they pressure groups or religious organisations – and that is directed at Mr Friedrich – play a decisive role in our European legislative process.


C’est là-dessus que nous avons concentré notre effort politique à Lisbonne. Nous devons donc prendre certaines décisions transversales extrêmement importantes, des décisions qui frappent l’opinion publique mais aussi notre imagination.

In Lisbon, our policy-making action was focused mainly on this issue, and certain major horizontal decisions were adopted which engage both public opinion and our own imagination.


Notre imagination commune sera requise afin de trouver une solution rationnelle qui puisse remédier aux problèmes que les États membres ont aussi identifiés.

We shall all have to put our thinking caps on to find a sensible solution for dealing with the problems that the Member States have also seen.


Tout ce que nous demandons, c'est d'ajouter à l'ordre du jour un nombre limité de sujets essentiels, des sujets qu'il faut véritablement traiter au cours de cette dernière CIG avant l'élargissement, qui est aussi notre dernière occasion de mener des négociations sans avoir autour de la table près de 30 États membres, avec le surcroît de difficultés que l'on imagine, sachant déjà que ce n'est pas facile aujourd'hui, pour parvenir à un accord.

We are simply asking for a limited number of essential subjects to be added to the agenda; subjects which really ought to be addressed in what is the last IGC before enlargement, the last time we will have these negotiations without having nearly 30 Member States around the table making any agreement even more difficult than it is at present.


Les raisons en sont nombreuses : inertie, renvois sans fin des responsabilités, peur des conséquences budgétaires et peut-être aussi manque d'imagination de notre part.

There are many reasons for this : inertia, continuous passing the buck of responsibility, fear of the budgetary consequences and, perhaps, also a certain lack of imagination on our part.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi notre imagination ->

Date index: 2024-09-05
w