Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi fondamentales soient-elles » (Français → Anglais) :

Il doit faire clairement preuve d’un engagement européen à envisager une véritable stratégie politique et opérationnelle qui dépasserait, dans le cadre de la résolution des problèmes des Roms, les perspectives évidentes en matière de droits de l’homme, aussi fondamentales soient-elles, pour donner la priorité à une inclusion économique et sociale réelle.

It should demonstrate clear European commitment to considering a fully fledged political and operational strategy that would, in addressing Roma issues, go beyond obvious human rights perspectives, fundamental as they are, towards real economic and social inclusion.


Malheureusement, aussi correctes soient-elles, le rapport contient pour l’essentiel des descriptions de la situation, mais la philosophie fondamentale d’une perspective d’avenir réaliste n’a pas été développée.

Unfortunately, for all that they are correct, it primarily contains descriptions of the situation, but the underlying philosophy of a realistic future perspective has not been developed.


Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Mme Hübner a toutefois souligné que les seules ressources financières, aussi importantes soient-elles, ne peuvent induire les changements nécessaires pour assurer la compétitivité des régions à l’échelle mondiale.

But Commissioner underlined that financial resources, even though substantial, cannot by themselves bring the changes necessary to make regions competitive globally.


L’adhésion aux principes de diversité et d’égalité n’est toutefois pas qu’une question de dignité humaine et de droits fondamentaux, aussi fondamentale soit-elle!

Accepting diversity and equal opportunities, important as it may be, is not just a matter of human rights and human dignity, however.


La plus grande erreur politique serait que les libertés fondamentales soient elles aussi victimes du terrorisme, en étant sacrifiées, voire même balayées.

The greatest political mistake would be if people’s fundamental freedoms were also to fall victim to terrorism, in the sense of being sacrificed, or, even, wiped out.


Il a fait remarquer que l'agriculture continuait de bénéficier de niveaux élevés de subventions dans les nations industrialisées et a insisté pour que l'on veille à éviter d'utiliser les préoccupations à l'égard du futur modèle agricole européen, aussi fondées soient-elles, pour bloquer toute réforme raisonnable de la PAC, y compris une libéralisation du commerce.

He noted the continuing high level of subsidy to agriculture in industrialised countries, and argued that care should be taken to avoid well founded concerns for the future of the European agricultural model being used to block all reasonable reforms of the CAP, including any trade liberalisation.


Il est impossible d'assurer la préservation à long terme de ces espèces en ne faisant que protéger des zones naturelles isolées aussi précieuses soient-elles.

The long-term conservation of these species cannot be achieved simply by protecting isolated areas of nature - however great their individual value.


La Fédération des communautés francophones et acadienne est un groupe fantastique, mais il faut faire une distinction entre les organisations, aussi puissantes soient-elles, et les gens qu'elles représentent.

La Fédération des communautés francophones et acadiennes is a wonderful group, but there is a distinction to be made between organizations, however wonderful, and the people they represent.


w