Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi dire combien " (Frans → Engels) :

J'aimerais savoir si le collègue du député y sera aussi pour dire combien de ces transferts il a approuvés et combien des ces transferts vers des. Il est évident que nous discutons de faits qui ne portent pas sur une question de procédure et qui, à mon avis, ne donnent pas lieu à un rappel au Règlement.

I want to know, is the member's colleague who is in question here going to be outside to say how many of these things he has approved and how many of these transfers to tax It is apparent that we are into a debate on facts which is not a matter of procedure and therefore, in my view, not a point of order.


Je me réfère aux commentaires de M. Carrie, et je dois aussi dire combien j'apprécie le fait que les députés essayent de faire avancer les choses de façon plus constructive, ces changements qu'on propose à la motion originale de Mme Nash ne sont-ils pas substantiels, étant donné qu'ils vont au-delà de ce que pourrait accomplir un simple amendement?

On Mr. Carrie's point and I too appreciate, by the way, the interested members trying to get this going in a more constructive direction are not these proposed changes to Ms. Nash's original motion substantial in the fact that they go beyond the ability of a simple amendment?


J'aimerais aussi dire combien ces emplois sont importants pour les néo-Canadiens.

Let me also say how important these jobs are to new Canadians.


A titre d’exemple, les actions réalisées au titre de divers programmes américains de promotion des exportations bénéficient au total d’une aide du gouvernement fédéral de quelque 145 millions de dollars par an. C’est dire combien il importe que l’Union européenne joue elle aussi un rôle visible et effectif en matière de promotion des exportations.

For example, measures under a variety of US export-promotion programmes receive a total of some USD 145 million per year in federal government aid, which demonstrates how important it is for the European Union too to play a visible and effective role in export promotion.


Je voudrais aussi dire combien - et M. Caudron en a été un témoin privilégié - la collaboration avec les présidences successives du Conseil - danoise et grecque - a été fructueuse pour progresser vers une solution qui soit acceptable et la meilleure possible pour tous.

I also want to comment on the extent to which cooperation between the successive presidencies, that is the Danish and Greek Presidencies, has contributed to progress towards an optimal solution acceptable to everyone.


Je voudrais aussi dire combien je suis étonné que personne, au cours de la discussion, n'ait fait allusion au fait que nous discutions de mesures techniques et d'obstacles concrets ? la libre circulation entre nos frontières, au moment même où des États membres importants mettent en place des obstacles concrets et politiques tout ? fait similaires pour arrêter la circulation des personnes entre les marchés de l'emploi des pays candidats et ceux des actuels États membres.

I would also like to emphasise that I am surprised that no-one in this discussion has pointed out that we are now discussing technical and practical obstacles to free movement across borders, at the same time as major Member States are setting up huge practical and political obstacles to free movement between the labour markets of the candidate countries and those of the current Member States.


C'est dire combien il importe que l'Union européenne joue elle aussi un rôle visible et effectif en matière de promotion des exportations.

It is therefore important that the EU also plays a visible and effective role in export promotion.


Je voudrais aussi, Monsieur le Président, féliciter ici le gouvernement grec, qui a immédiatement manifesté son soutien et sa sympathie et a proposé son aide aux victimes de ce séisme dévastateur, mais aussi dire au Parlement européen combien le peuple grec a participé à la douleur infligée au peuple turc par ce tremblement de terre, et combien il s’est senti, une fois de plus, proche de lui.

I should also like to mention here that the Greek government immediately expressed its support and sympathy and offered help to the victims of this catastrophic earthquake, and to pass on to the European Parliament just how much the Greek people sympathise with the suffering which the earthquake caused the Turkish people and how close it has brought them once again.


On sait non seulement que l'on enverra des troupes, mais on sait aussi combien. Je suppose que dans quelque cinq ans, le vérificateur général sera en mesure de nous dire combien aura coûté cette opération, étant donné que le ministre de la Défense nationale, le ministère des Finances et le gouvernement n'ont aucune idée de combien cela va coûter ou du moins, ne sont pas prêts à nous le dire.

I suppose five years from now the auditor general will be able to tell us what the operation cost, because the Minister of National Defence, the finance department and the government have no idea what will cost, or at least they are not willing to share it with us.


Je suis stupéfaite que l'on puisse avoir une opinion aussi étroite, aussi hargneuse et aussi triste de la fonction publique de ce pays. Les députés du troisième parti ne semblent pas se réjouir de l'occasion de servir le Canada, de l'occasion de prendre la parole et de dire combien ils sont heureux d'être à la Chambre des communes, ou combien nos électeurs sont heureux de servir leur pays.

I am appalled that there is such a narrow and angry and sad view of public service in this country by the hon. members of the third party, that they do not rejoice in the opportunity to serve Canada, in the opportunity to stand up and say how lucky we are to be in the House of Commons or how lucky our constituents are to be able to serve their country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi dire combien ->

Date index: 2022-08-08
w