Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auront désormais cette " (Frans → Engels) :

Beaucoup de gens qui n'ont jamais pu découvrir l'auteur d'un acte horrible commis contre un membre de leur famille auront désormais cette possibilité, grâce à cette technologie qui permet de résoudre ces crimes.

Many who have never been able to find out who committed a terrible act against a member of their family will now have that opportunity through this technology to solve those crimes.


Tel que compris dans cette loi, les écoles auront désormais un statut d'écoles non confessionnelles conforme au projet de la réforme, tel que préconisé par la province».

From now on, under this act, the schools will have the status of non-denominational schools, in line with the proposed reform the province is calling for”.


Les étudiants à temps partiel auront désormais droit à cette déduction, de sorte que jusqu'à 50 000 étudiants en bénéficieront.

Part time students will now become eligible to do this, which will benefit as many as 50,000 students.


Cette option sera particulièrement intéressante pour des millions de petites entreprises et leurs employés qui auront désormais accès à un régime de pension de grande envergure et peu coûteux, une première au pays, sans compter que des administrateurs professionnels veilleront à ce que les fonds soient investis dans l’intérêt des participants des régimes.

This is especially important for millions of small business owners and their employees, who will now have access to large-scale, low-cost pension plans for the very first time, with professional administrators working to ensure that funds are invested in the best interests of the members.


Si les transporteurs routiers devront désormais payer pour la pollution atmosphérique et sonore que les camions génèrent, les États membres, en contrepartie, auront l’obligation de réinvestir les recettes obtenues par cette redevance dans les réseaux de transports transeuropéens et, surtout, dans des systèmes de transport plus performants, et moins polluants.

While road haulage companies will now have to pay the cost of air and noise pollution generated by lorries, Member States will, in return, be obliged to reinvest the revenues obtained from these charges in pan-European transport networks and, especially, in more effective and less polluting transport systems.


En d’autres termes, bien que la proposition de la Commission ait constitué un bon point de départ, les propositions du Parlement ont permis d’apporter des améliorations substantielles, en répondant pleinement au besoin de compenser les coûts supplémentaires dans le secteur de la pêche à Madère et dans les Açores, qui auront désormais un budget global annuel de 5 millions d’euros à cette fin.

In other words, although the Commission’s proposal was good to begin with, Parliament’s proposals have managed to make substantial improvements, by meeting in full the need to compensate the additional costs involved in fishing in Madeira and the Azores, which will now have an annual overall budget of EUR 5 million for the purpose.


C’est précisément pour cette raison, entre autres, que nous abhorrons le traité constitutionnel et que nous espérons que des passages tels que l’article I-41, paragraphe 3, n’auront plus leur place dans le traité simplifié qui est désormais planifié, quoique je ne sois pas très optimiste à ce sujet.

It is for precisely that reason, among others, that we repudiate this constitutional treaty, and hope that such passages as Article I-41 (3) will no longer feature in the fundamental treaty that is now being planned, although I am not very confident on that score.


Espérons qu'ils auront désormais suffisamment confiance en nous pour nous laisser nous aider nous-mêmes et examiner minutieusement toutes les solutions possibles afin d'enterrer définitivement cette horrible maladie.

We hope that they will now have the confidence in us to let us help ourselves and see all remedies properly examined so that this dreadful disease can be exterminated.


13. constate que nombre de pays candidats ont adopté des mesures après le 30 septembre 2003, date de la dernière collecte de renseignements dans le cadre des rapports actuels; exige cependant que la Commission collecte des informations complètes sur les développements qui ont eu lieu dans les pays candidats après cette date; estime qu'il est absolument indispensable d'acquérir une connaissance précise des derniers développements, étant donné que l'élargissement est désormais tout proche; à cet égard, exprime l'espoir que les conclu ...[+++]

13. Notes that many accession countries have taken measures after 30 September 2003, which is the date when the latest information was collected in the present reports; calls on the Commission, however, to obtain complete information on developments in the accession countries since that date; considers that it is absolutely necessary to obtain data about developments in the most recent period, as enlargement is now immediately imminent; expresses the hope in this connection that the criticisms levelled in this opinion at individual accession countries have diminished in importance as a result of positive developments and efforts over ...[+++]


Pour cette dernière, la seule justification qui me paraisse logique c'est que le conseil d'administration de l'Agence comptera des représentants de toutes les provinces, ce qui calmera les inquiétudes de ces dernières devant le fait que le fédéral perçoive les impôts provinciaux, puisqu'elles auront désormais leur mot à dire dans le fonctionnement de la société.

For the agency, the only rationale that makes sense to me is that the board of directors of the agency would be set up to have representation from each province so that the provinces' comfort level in letting the feds collect their provincial taxes would be raised, because they would have a say in the operation of the company.


w