Le président : Immédiatement avant que le sénateur Furey ne parle de sa motion, j'ai demandé au greffier — et je lui ai demandé de communiquer aussi avec notre conseiller juridique
— que, dès que nous aurons fini de questionner les témoins, ils nous renseignent sur ce sur
quoi le comité doit vraiment se concentrer, sur ce que nous pouvons laisser de côté parce que, en réalité, c'est une question de privilège sur laquelle le Président de la Chambre a décidé qu'elle paraissait fondée d'après les premiers témoignages
...[+++].
The Chair: Just before we have Senator Furey speak to his motion, what I did ask of our clerk — and I asked him to communicate with our legal adviser as well — was that as soon as the questions to the witnesses are completed, that they give us a briefing on what the committee has to really focus on here, what we do not have to focus on and what we do have to focus on, because really it is a question of privilege on which a prima facie case was determined to be the situation by the Speaker.