Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurez certainement remarqué que vos collègues députés " (Frans → Engels) :

− Monsieur Lundgren, vous aurez certainement remarqué que vos collègues députés vous ont écouté avec respect, en silence et sans intervenir comme vous l’avez fait quand vous avez parlé pendant les interventions d’autres députés, mais c’est ainsi que différentes personnes conçoivent la démocratie.

− Mr Lundgren, I am sure you will have noted that your fellow Members have listened to you with respect, in silence and without speaking as you did when you were talking during other Members’ speeches, but that is the way that different people understand democracy.


En tant que député au Parlement, il vous appartient d'informer vos électeurs, et en particulier vos collègues de la Chambre lorsque vous aurez entendu toutes ces informations au comité.

I think you are obligated, as a member of Parliament, to inform your constituents and especially your fellow members in the House when you go forward after hearing this information as a committee member.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, si vous respectez vos collègues députés, Madame Vergiat, vous ne devriez certainement pas vous permettre de dire que vos collègues italiens ne s’intéressent jamais aux droits de l’homme.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, if you respect your fellow Members, Mrs Vergiat, you absolutely should not dare to say that your Italian fellow Members are never interested in human rights.


Nous sommes actuellement réunis à Ottawa. Nous célébrons ce soir la ratification de la convention et espérons que vous et certains autres de vos collègues vous joindrez à nous ce soir à l’hôtel Delta, une fois que vous aurez fini de voter à la Chambre.

Tonight we celebrate the ratification of the convention, and we hope that you and some of your colleagues will be able to join us this evening at the Delta, once you finish your vote in the House.


Capitaine, vous avez dû remarquer, puisque vous n'en êtes pas à votre première comparution devant ce comité — et je suis certain que vous l'avez remarqué — que Transports Canada et certains de vos collègues de l'industrie étaient ici il y a quelques minutes à peine. Nous avons parlé de la possibilité d'instaurer une culture différente, une culture qui serait axée d'abor ...[+++]

Captain, as you know from past appearances before this committee and from—I'm sure you've monitored—the presence of Transport Canada, along with that of some of your colleagues from the industry a few moments ago, we've talked about establishing a different culture, a culture that focuses on safety first, for the client as well as for those who provide the service.


Vous aurez certainement remarqué que certains députés de cette Assemblée portent des écharpes dont les couleurs particulières visent à afficher ce soutien, et je puis vous dire que, grâce à la réforme que nous avons encouragée dernièrement et qui est maintenant en vigueur, le président peut autoriser la présence de ces symboles extérieurs. L’ancien règlement aurait obligé le président à exiger leur retrait.

You can see that certain Members of Parliament are wearing scarves bearing colours intended to express this support visually and I must tell you that, thanks to the reform that we promoted recently and which is now in force, the President can allow the presence of these external symbols. Under the previous Rules of Procedure, the President would have had to demand that they be removed.


Vous aurez certainement remarqué que certains députés de cette Assemblée portent des écharpes dont les couleurs particulières visent à afficher ce soutien, et je puis vous dire que, grâce à la réforme que nous avons encouragée dernièrement et qui est maintenant en vigueur, le président peut autoriser la présence de ces symboles extérieurs. L’ancien règlement aurait obligé le président à exiger leur retrait.

You can see that certain Members of Parliament are wearing scarves bearing colours intended to express this support visually and I must tell you that, thanks to the reform that we promoted recently and which is now in force, the President can allow the presence of these external symbols. Under the previous Rules of Procedure, the President would have had to demand that they be removed.


- Vous l’aurez certainement remarqué, Messieurs les Présidents, mes chers collègues, les autorités politiques françaises ont sans cesse à la bouche ces jours-ci les mots de souveraineté et d’indépendance, mais que les militants fédéralistes se rassurent, ce n’est pas à propos de la France, c’est à propos de l’Irak.

– (FR) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, you will no doubt have noticed that French politicians are constantly talking about sovereignty and independence at the moment, but the federalist activists can set their minds at rest, they are not talking about France, they are talking about Iraq.


collègues faire certaines remarques, je me suis senti obligé de me lever et d'apporter ma petite contribution au débat (1605) Je voudrais mettre certaines choses au point en ce qui concerne certains commentaires faits par le député de Kingston et les Îles.

comments from my hon. colleagues I was impelled to rise and add my two cents worth to the discussion (1605 ) I would like to correct the record concerning some comments attributed to the hon. member for Kingston and the Islands.


Tout à l'heure, en faisant allusion à certaines remarques faites par le député de Souris—Moose Mountain, le secrétaire parlementaire a essayé de donner l'impression à l'auditoire qu'il y avait peut-être une contradiction entre ma position et celle de mon collègue, le député réformiste de Souris—Moose Mountain.

Earlier the parliamentary secretary in referring to some comments made by my hon. colleague from Souris—Moose Mountain tried to leave the impression with the viewing audience that perhaps there was some division or contradiction in the position that I took versus that of my colleague the Reform member for Souris—Moose Mountain.


w