Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vos collègues députés » (Français → Anglais) :

Au nom de vos collègues députés, je vous souhaite bonne chance, Wendy, et je vous remercie pour ce que vous faites pour la Chambre en étant une aussi grande artiste et une aussi bonne parlementaire.

On behalf of your colleagues, Wendy, I wish you well and thank you for what you do for our House by being such a great artist and a good parliamentarian.


Avant de céder la parole au député, je dois vous rappeler à tous d'adresser vos questions à la présidence plutôt que directement à vos collègues. Le député de Markham—Unionville a la parole.

Before I go to the member, I would remind this member and all others to refer their questions to the chair rather than to their colleagues.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, si vous respectez vos collègues députés, Madame Vergiat, vous ne devriez certainement pas vous permettre de dire que vos collègues italiens ne s’intéressent jamais aux droits de l’homme.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, if you respect your fellow Members, Mrs Vergiat, you absolutely should not dare to say that your Italian fellow Members are never interested in human rights.


La réunion que j’ai organisée il y a quelques jours, à laquelle ont pris part nombre de vos collègues députés européens, visait déjà ceci: développer une stratégie.

The meeting that I organised a few days ago, which was attended by many of your European Parliamentary colleagues, was really aimed at this: at developing a strategy.


Je pense que vos collègues vous choisissent régulièrement au nombre des députés les mieux informés, et même vous décernent la palme à ce titre.

I think you are regularly voted by your colleagues as one of the most, if not the most, knowledgeable members of Parliament consistently.


− Monsieur Lundgren, vous aurez certainement remarqué que vos collègues députés vous ont écouté avec respect, en silence et sans intervenir comme vous l’avez fait quand vous avez parlé pendant les interventions d’autres députés, mais c’est ainsi que différentes personnes conçoivent la démocratie.

− Mr Lundgren, I am sure you will have noted that your fellow Members have listened to you with respect, in silence and without speaking as you did when you were talking during other Members’ speeches, but that is the way that different people understand democracy.


J’en appelle à vous, collègues députés de l’opposition: si vous ne pouvez contrebalancer d’une façon constructive l’actuel gouvernement bulgare, si vous ne pouvez axer vos efforts sur des propositions constructives, éclairées, consensuelles sur la manière d’améliorer les conditions de vie des citoyens bulgares, au moins ne vous mettez pas en travers du chemin de ceux qui savent le faire.

I appeal to you, fellow MEPs of the opposition: if you cannot act as a constructive counterbalance to the present Bulgarian Government, if you cannot focus on constructive, expert, consensual proposals on how to improve standards for Bulgarian citizens, at least do not get in the way of those who can do so.


- (EN) Madame la Présidente, la semaine passée, alors que M. Dupuis était retenu au Laos, un grand nombre de vos collègues, moi y compris, ont été bloqués huit heures, de 15 heures à 23 heures, à l'aéroport de Bruxelles car le gouvernement belge n'a pas assuré la libre circulation des citoyens européens en Europe, même pas pour les députés au Parlement européen.

– Madam President, while Mr Dupuis was held in Laos last week, a large number of your colleagues, including myself, were detained in Brussels airport for eight hours, from 3 p.m. to 11 p.m., because the government of Belgium would not ensure the free movement of European citizens around Europe, including that of MEPs.


Il y a un de vos collègues, Madame la Présidente, qui, parfois, occupe votre siège et pour qui j'ai beaucoup de respect, l'honorable député d'Edmonton-Sud-Est, qui déclarait sur le même sujet: «On devrait peut-être l'appeler le projet de loi réconfort pour les détenteurs de fiducies familiales de Forrest Hill Village, de Rosedale, d'Upper Westmount, de Park Lake Circle et peut-être de certains secteurs de Shaughnessy, à Vancouver.

Madam Speaker, there is a member of this House who occasionally sits in your chair, the hon. member for Edmonton Southeast, for whom I have every respect and who had the following to say on the same topic: ``We should perhaps call it the comfort bill for family trust holders in Forest Hill Village, Rosedale, Upper Westmount, Park Lake Circle and perhaps parts of Shaughnessy in Vancouver.


Nous avons rédigé un document, que vous avez tous vu, et nous l'avons envoyé à tous vos collègues députés des divers partis.

We have produced a paper, which all of you have seen, and have sent it to all of your member of Parliament colleagues in the various parties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos collègues députés ->

Date index: 2024-05-27
w