Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aurait donc probablement » (Français → Anglais) :

Il y aurait donc probablement quelques centaines de millions d'opérations.

That could take it to probably a few hundred million transactions.


La concentration aurait donc probablement été préjudiciable aux clients en raison des hausses de prix qu'elle aurait entraînées.

The concentration would therefore have likely harmed customers by causing price increases.


l'erreur la plus probable dans le domaine des paiements directs aurait été inférieure de 1,1 %, donc relativement proche du seuil d'importance relative de 2 %, si les autorités nationales avaient utilisé les informations mises à leur disposition afin de prévenir, de détecter et de corriger ces erreurs, du moins en partie ;

the most likely error in the direct payments area would have been 1,1 % lower, and thus relatively close to the materiality threshold of 2 %, if national authorities had used the information available to them to prevent, detect and correct those errors at least partially ;


a) l'erreur la plus probable dans le domaine des paiements directs aurait été inférieure de 1,1 %, donc relativement proche du seuil d'importance relative de 2 %, si les autorités nationales avaient utilisé les informations mises à leur disposition afin de prévenir, de détecter et de corriger ces erreurs, du moins en partie;

(a) the most likely error in the direct payments area would have been 1.1 % lower, and thus relatively close to the materiality threshold of 2%, if national authorities had used the information available to them to prevent, detect and correct those errors at least partially;


Il est donc probable que cette option aurait des effets moins importants sur la stabilité et l'intégration, tandis que l'aléa moral, qui influence les politiques économiques et budgétaires des États membres, semble très limité.

This option would therefore probably have only smaller effects on stability and integration, and the risk of moral hazard for the conduct of economic and fiscal policies in Member States would seem very limited.


Il ne fait aucun doute que l’article 352 aurait constitué la base légale la plus adéquate, mais le Parlement aurait alors dû être impliqué – ainsi que certains parlements nationaux – et il était donc probablement compliqué d’y avoir recours dans les circonstances difficiles qui ont entouré cette décision.

Undoubtedly, Article 352 would have been the most appropriate legal basis, but that would have meant getting Parliament involved – as well as some national parliaments – and therefore it was probably difficult to make recourse to it in the difficult circumstances of this decision.


Nous allons donc probablement refiler à ce conseil des coûts énormes, que le public aurait préféré ne pas refiler à une entité privée.

So what we might be doing is we might be saddling this council with an enormous cost that the public doesn't want to offload on to a private concern.


Il ne lui aurait manqué aucune voix, il aurait probablement fait l'unanimité, mais cela aurait été un véritable choix démocratique des candidats et donc des représentants du Parlement européen à cette Convention.

Everybody would have voted for him and the vote would probably have been unanimous, but that would have constituted a genuine, democratic selection of candidates and therefore of Members of the European Parliament to this Convention.


Il ne nous semble donc pas opportun, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, d’entamer les procédures nécessaires à la suspension de l’accord d’association ou à la convocation d’une session extraordinaire de ce même accord d’association, qui aurait probablement un effet médiatique, mais qui n’aurait aucun effet pratique sur le plan concret.

We do not consider it appropriate to initiate the procedures needed to suspend the Association Agreement or to convene an extraordinary session of the Association Council which would probably be reported in the media but which would have no practical effect in specific terms.


On peut donc raisonnablement penser qu'un investisseur privé se trouvant dans la même situation que l'Etat allemand, c'est-à-dire contraint à abandonner son contrôle sur la Lufthansa, aurait fort probablement agi de même.

It is therefore reasonable to assume that a private investor in the same position as the German state, ie: obliged to relinquish its control of Lufthansa, would very probably have acted in the same way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait donc probablement ->

Date index: 2024-06-22
w