Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurait aussi beaucoup " (Frans → Engels) :

Or, l'absence d'accord – Philippe Lamberts l'a dit avec beaucoup de force tout à l'heure- aurait des conséquences très lourdes, bien sûr et d'abord pour le Royaume-Uni, mais aussi pour l'Union.

And if there is no agreement - as outlined by Philippe Lamberts - the consequences will be heavy, for the United Kingdom especially, but also for the Union.


Elle a, en particulier, critiqué le fait que la réduction envisagée du bilan soit beaucoup moins importante que celle à laquelle on aurait pu en principe s'attendre de la part d'une banque ayant bénéficié d'un montant d'aide aussi élevé, tant en termes absolus qu'en termes d'actifs pondérés en fonction des risques.

Specifically, the Commission criticised that the proposed balance sheet reduction was far less substantial than the Commission would normally have expected from a bank having received such a high amount of aid, both in absolute terms and in terms of risk weighted assets.


Un réassureur privé n'aurait jamais accepté de couvrir une part de la couverture de réassurance aussi élevée (74 %) et aux mêmes conditions que celles imposées par les réassureurs pour une part de couverture beaucoup plus restreinte.

It would never accept to cover such a high percentage as 74 % and under same conditions as were required by reinsurers for much smaller percentage of reinsurance.


Il y aurait aussi beaucoup à dire sur les mécanismes de contrôle des contributions interdites.

There would be a lot to say as well about the mechanisms for controlling prohibited contributions.


Dans le Livre blanc, la Commission affirme que le degré de détail de la législation européenne aurait aussi pour effet que l'adaptation des règles au progrès technique et à l'évolution du marché soit complexe et demande beaucoup de temps.

In its White Paper, the Commission points out that the level of detail in European legislation also means that adapting the rules to technical and market changes can be complex and time-consuming.


On oublie par exemple que la constitution palestinienne nie l’existence d’Israël; on oublie que les manuels scolaires palestiniens enseignent qu’Israël n’existe pas, que son peuple n’existe pas et n’a jamais existé; on oublie que, en 1999 ou en 2000, l’initiative de Camp David a échoué parce que Yasser Arafat a fait preuve de maladresse en négociant et en acceptant un compromis qui aurait peut-être abouti a une situation bien différente de celle d’aujourd’hui; on oublie également tout ce qui nous indigne à juste titre; car nous exigeons beaucoup d’Israël, ...[+++]

They forget, for instance, that the Palestinian constitution denies the existence of Israel; they forget that Palestinian school books teach that Israel does not exist and that its people do not exist and never have existed; they forget that, in 1999 or 2000, the Camp David initiative failed because of Yasser Arafat’s clumsiness at negotiating and accepting a compromise that might, perhaps, have resulted in a very different situation from the one we have today; they also forget everything about which we are quite rightly indignant, because we demand a lot from Israel, a democratic people, and we are also entitled to demand a lot from peoples that are not democratic but, we hope, will become ...[+++]


Si le gouvernement danois s'était exprimé aussi clairement que l'ont fait aujourd'hui M. Prodi et M. Poettering, le nombre de "non" aurait été beaucoup plus élevé.

If the Danish Government had spoken as clearly as Mr Prodi and Mr Poettering did in this Chamber today, there would have been many more people who voted ‘no’.


De ce point de vue, Monsieur Oostlander, si notre Parlement avait eu la possibilité de faire un rapport aussi pointilleux non seulement sur les pays candidats, mais aussi sur les États membres actuels de l’Union - je pense ici à mon pays -, eh bien, ce ne serait pas 56 paragraphes mais peut-être le double qu’il aurait fallu, pour parler de la situation dans les prisons, de la justice italienne, de beaucoup d’autres secteurs encore, ...[+++]

In this context, Mr Oostlander, if this Parliament had been given the possibility of producing a report as detailed as this one not only on the countries applying for accession, but also on the current Member States of the Union (I am thinking here of my own country), the fact is that it would have taken not 56 paragraphs, but perhaps twice that, to deal with conditions in Italian prisons, the state of the Italian legal system, and many other areas besides, in which things are going badly.


Qui plus est, cette mesure aurait aujourd'hui encore de lourdes conséquences du point de vue commercial non seulement parce que, selon les recommandations de l'OIE, l'exportation des animaux vaccinés vers des pays "indemnes de fièvre aphteuse sans vaccination" serait exclue, mais aussi parce que l'exportation d'autres produits animaux provenant d'animaux vaccinés vers des pays "indemnes de fièvre aphteuse sans vaccination" deviendrait beaucoup plus diff ...[+++]

Moreover, the impact on trade would still at this stage be very serious, not only because under IOE recommendations vaccinated animals cannot be exported to countries which have the status of "FMD-free countries where vaccination is not practised" but also because exports of other animal products derived from vaccinated animals to countries which are FMD-free and do not practise vaccination would in practice be substantially hampered;


Il y aurait aussi beaucoup d'argent à aller chercher là et on pourrait mettre fin à une situation scandaleuse. Les gens voient dans les journaux que des grandes entreprises ne paient pas d'impôt alors qu'eux perdront une déduction de 500 $, 600 $, 1 000 $ ou 2 000 $.

There is a great deal of money to be made with a minimum tax on corporations and at the same time this would put an end to an outrageous situation that people read about in the papers: large corporations not paying a cent in income tax while individual taxpayers are seeing $500, $600, $1,000 or $2,000 deductions taken away from them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait aussi beaucoup ->

Date index: 2025-06-08
w