Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auraient sinon peut-être " (Frans → Engels) :

Un effort concerté, reposant sur des partenariats entre les administrations publiques et les entreprises privées, a permis de multiplier les opportunités d'emploi pour des personnes qui auraient sinon été exposées aux risques d'exclusion du marché du travail et ultérieurement, de marginalisation sociale.

A concerted effort, built on partnerships between public bodies and private enterprises, led to increased employment possibilities for persons who would otherwise be at risk of exclusion from the labour market and subsequent social marginalisation.


Ils auraient sinon du payer une vignette annuelle ou bimensuelle pour la simple traversée du pays. En 2008 et en 2014, la Commission demanda à la Slovénie de revoir le prix des vignettes de courte durée pour les véhicules de tourisme, qui sont le plus susceptible d'être achetées par les étrangers, afin qu'il soit proportionnel au prix des vignettes de longue durée, généralement achetées par les nationaux.

In 2008 and in 2014, the Commission insisted that short-term vignettes for passenger cars in Slovenia, usually bought by foreigners, are price proportional to long-term vignettes, usually bought by nationals. In this way foreigners pay a fair price when spending only a few days in Slovenia.


Ceci ne devrait cependant pas empêcher l'utilisation de fonds provenant des systèmes de garantie des dépôts ou des fonds de résolution dans le but d'absorber les pertes qu'auraient sinon subies les déposants couverts ou les créanciers exclus à titre discrétionnaire .

This, however, should not impede the use of funds from the deposit guarantee schemes or resolution funds in order to absorb losses that would have otherwise been suffered by covered depositors or discretionarily excluded creditors .


le partage des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d'éviter que ces parties ne renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l'efficacité, qu'elles auraient sinon effectués, parce qu'elles n'en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu'il n'existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices, y compris les règles et mesures nationales réglementant les processus de prise de décision dans le cadre de la copropriété.

the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them, including national rules and measures regulating decision- making processes in multi-owner properties.


C'est ainsi qu'une entreprise qui cherche à aider les personnes défavorisées peut indiquer le nombre de personnes aidées, par exemple le nombre de personnes employées qui, sinon, n'auraient pas d'emploi.

For instance, a firm that is seeking to aid disadvantaged persons may report on the numbers of such persons aided, for instance employed who otherwise would not be employed.


C'est ainsi qu'une entreprise qui cherche à aider les personnes défavorisées peut indiquer le nombre de personnes aidées, par exemple le nombre de personnes employées qui, sinon, n'auraient pas d'emploi.

For instance, a firm that is seeking to aid disadvantaged persons may report on the numbers of such persons aided, for instance employed who otherwise would not be employed.


Dans bien des villes, des personnes qui n’auraient sinon pas participé se sont impliquées.

In many cities, people have become involved who would not otherwise participate.


Néanmoins, pour l'heure, l'accès aux nouveaux Etats membres peut permettre de maintenir dans l'UE des productions qui auraient sinon été transférées en Asie, et ainsi de garantir la compétitivité des secteurs concernés, grâce à la réorganisation de la chaîne de valeur au sein de l'Europe.

For the time being, however, access to the new Member States may make it possible to keep within the EU production that would otherwise have been transferred to Asia, and to maintain the competitiveness of the sectors concerned, thanks to the reorganisation of the value chain in Europe.


Une telle stratégie peut permettre de conserver au sein de l'UE (15) des activités qui, sinon, auraient risqué d'être délocalisées vers des pays tiers.

Such a strategy could also allow the EU (15) to maintain activities that, otherwise, would risk being delocalised to other countries.


Je sais que nombre d'entre vous - c'est également mon cas - regrettent que nous ne puissions répondre que par "oui" ou par "non" et ne puissions transmettre au Conseil d'autres messages politiques qui auraient peut-être été nécessaires en la matière et auraient exprimé le soutien critique que manifeste cette Assemblée à l'égard de la Charte des droits fondamentaux, laquelle ne peut être qu'un premier pas, attendu qu'elle est encore fort éloignée de ce que ce Parlement avait exigé de ce projet politique en mars de cette année.

Like many of you, I too regret that we are only allowed to say yes or no and are unable to send the Council any other political message which might have been called for in this context in order to express the critical support of this House for the Charter of Fundamental Rights, which is but a first step and is still a far cry from what Parliament demanded of this political project in March of this year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient sinon peut-être ->

Date index: 2024-08-22
w