Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auraient probablement dû venir protester lorsque " (Frans → Engels) :

Comme vous le voyez, cela a permis à des gens qui n'auraient probablement pas pu se rendre à Ottawa, par exemple les groupes communautaires que vous venez d'entendre, de venir vous faire part de leur point de vue, et nous croyons que c'est très important.

As you can see, it has allowed some of the kinds of people who probably couldn't have made their way to Ottawa, such as the community groups you just heard from, to share their views with you, and we think that's very important.


17. considère que le gouvernement iraquien pourrait prendre un certain nombre de mesures afin de réduire les fonds obtenus par Daech grâce à la confiscation des traitements des fonctionnaires, entre autres en mettant ces rémunération sur un compte bloqué, à libérer lorsque les personnes auraient quitté de façon permanente les territoires contrôlés par Daech, en obligeant les fonctionnaires concernés à venir chercher leur salaire en ...[+++]

17. Believes that the Iraqi Government could take a number of steps in order to reduce the funding received by IS through its confiscation of civil servants’ salaries, inter alia by putting these salaries into an escrow account, to be paid out when employees permanently flee Islamic-State-controlled territories, obliging each individual to collect their income personally from the Iraqi Government or persuading Sunni tribes to demand that IS reduce its cut;


Il est évident que, si les libéraux avaient voulu présenter ce projet de loi par respect d'un principe fondamental qui leur serait cher, ils l'auraient fait lorsqu'ils étaient au pouvoir. Ils auraient probablement intégré les dispositions aux modifications de la Loi électorale du Canada qu'ils ont adoptées en 2000 ou peut-être aux nouvelles lignes directrices sur le financement des partis politiques contenues dans le projet de loi ...[+++]

I can only assume, were this bill a matter of some high principle dearly held by the Liberal Party, they would surely have introduced it when they were in government, perhaps as part of the new Canada Elections Act they enacted in the year 2000, or maybe as part of the new political financing guidelines contained in Bill C-24 in 2003.


Beaucoup de progrès auraient été probablement souhaités ou souhaitables au-delà du compromis sur lequel vous allez vous prononcer, mais c’est un compromis dynamique et cette législation pourra évoluer dans les années à venir dans le cas des clauses de révision.

We might have wanted to see a lot more progress than is found in the compromise text on which you will be voting, but it is a dynamic compromise and the review clauses mean that legislation will be able to evolve in the years to come.


5. Lorsque l'entreprise verticalement intégrée, en assemblée générale ou par un vote des membres de l'organe de surveillance qu'elle a nommés, a empêché l'adoption d'une décision et, en conséquence, empêché ou retardé des investissements qui, selon le plan décennal de développement du réseau, auraient dû être effectués dans les trois années à venir, le cadre chargé du respect des engagements est tenu d'en informer l'autorité de rég ...[+++]

5. Where the vertically integrated undertaking, in the general assembly or through the vote of the members of the Supervisory Body it has appointed, has prevented the adoption of a decision with the effect of preventing or delaying investments, which under the 10-year network development plan, was to be executed in the following three years, the compliance officer shall report this to the regulatory authority, which then shall act in accordance with Article 22.


Si, en 1948, lorsque nous avons donné un toit - un État - à Israël, nous avions fait de même pour les Palestiniens, de nombreuses vies auraient été épargnées; les guerres qui ont tué tant de personnes il y a trente à trente-cinq ans n’auraient probablement pas eu lieu.

If, in 1948, when we gave shelter – a state – to Israel, we had done the same for the Palestinians, many people would have been saved; the wars which killed so many thirty to thirty-five years ago would probably not have taken place.


Lorsqu'il ressort d’une enquête de l’OLAF qu'il est probable que certains montants aient été versés irrégulièrement à un bénéficiaire n’aient pas été perçus alors qu’ils auraient dû l’être, les autorités responsables, généralement les autorités des États membres ou des pays tiers concernés, doivent procéder au recouvrement desdits montants.

Where an OLAF investigation finds that certain sums have probably been paid to a beneficiary against the rules or that sums that should have been collected have not been, the relevant authorities (generally the authorities in the Member States or third countries concerned) must recover the amounts in question.


C’est la base d’une discussion qui sera développée à la Convention, probablement au début du mois de février et qui, à travers les amendements présentés - dont certains auraient besoin de réflexions supplémentaires, lorsque les possibilités de recours devant la cour constitutionnelle sont trop largement ouvertes - permet à ce Parlement d’offrir à la Convention la construction de l’Europe des citoyens que nous souhaitons.

It is the basis for a debate which will take place formally in the Convention, probably at the beginning of February. The report and the amendments tabled – further reflection may be necessary on some amendments where too much emphasis is placed on access to a Constitutional Court – will enable Parliament to provide the Convention with a plan for the construction of the Europe of the citizens which we want.


Ils savent que s'ils prennent de mauvaises décisions au sujet des soins de santé, les gens viendront protester devant leur assemblée législative et non sur la colline du Parlement, là où, soit dit en passant, ils auraient probablement dû venir protester lorsque le gouvernement a violé de façon flagrante sa promesse électorale de 1993 de ne pas réduire les transferts au titre des soins de santé et de l'enseignement supérieur.

They know that if they make bad decisions about health care, people will be protesting on their lawn, not on the lawn of Parliament Hill, which incidentally is probably where they should have been protesting when the government blatantly broke its 1993 election promise not to cut transfers for health care and higher education.


Je ne suis pas tellement convaincu que, lorsqu'ils nous ont expliqué le nombre d'intercepteurs limité et la capacité de tirs par rafales qu'ils auraient probablement à utiliser pour garantir l'atteinte de la cible.étant donné la fiabilité des systèmes actuels, ils auraient moins que le nombre optimal d'intercepteurs advenant qu'une série de ces missiles soit lancée.

I'm not so convinced that when they explained to us the number of limited interceptors the burst fire capability that they would probably have to use to guarantee a hit, because of the reliability of the systems now that they would have less than an optimal number of interceptors should a series of these missiles be sent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient probablement dû venir protester lorsque ->

Date index: 2023-06-30
w