Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel soient confrontés " (Frans → Engels) :

42. rappelle que toutes les politiques de relance devront fermement promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes; appelle à la mise en œuvre urgente de politiques et de pratiques garantissant l'accès accru des femmes au marché du travail, lesquelles doivent bénéficier de conditions de travail décentes et d'une protection sociale; demande que des investissements publics soient consentis en faveur des services de soin afin de réduire le travail domestique et de soins non rémunéré fourni par les femmes; insiste sur le fait que les politiques du marché du travail doivent résoudre le problème de manque de temps ...[+++]

42. Recalls that all recovery policies will need a strong gender component; calls, as a matter of urgency, for the enforcement of policies and practices ensuring that more women enter the labour market in jobs with decent working conditions and social protection; calls for public investment in care services to reduce women’s unpaid domestic and care work; insists that labour market policies must address the lack of parental time for care and nurture;


Premièrement, pour que les réseaux soient véritablement européens, il faut faciliter la communication transfrontières et en finir avec l'enchevêtrement de règles disparates et incompatibles auquel les opérateurs sont confrontés.

First: for truly European networks, it must be easier to communicate across borders. Without operators facing a tangle of different, incompatible rules.


2. souligne que le triple choc - financier, alimentaire et environnemental - auquel sont confrontés les pays en développement menace de remettre en cause les progrès accomplis à ce jour sur la voie de la réalisation des objectifs du millénaire pour le développement (OMD) d'ici à 2015, d'autant qu'il faut s'attendre à une contraction majeure des dépenses des pays en développement dans les secteurs sociaux; fait valoir que si l'Union européenne veut être à la hauteur de ses promesses et de ses ambitions en tant qu'acteur mondial, elle doit faire en sorte que les besoins des pays en développement soient ...[+++]

2. Stresses that the triple shock facing developing countries - financial, food and environmental - threatens to erode substantially the progress made so far towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, in particular due to the likelihood of a sharp decline in spending on social sectors by developing countries; points out that if the EU is to live up to its promises and its ambitions as global player, it must ensure that the needs of developing countries be fully reflected in the strategic choices of financing mechanisms in the area of development cooperation; calls in particular for the use of increased ...[+++]


- (EN) Monsieur le Président, il me semble que le principal risque auquel soient confrontés les agriculteurs chaque année réside dans le contrôle de l’agriculture, donc de leurs moyens de subsistance, par l’Union européenne.

– Mr President, it seems to me that the biggest risk that farmers face every year is that agriculture, and ultimately their livelihoods, are controlled by the European Union.


Les accords doivent aussi servir à la Communauté quant à l’établissement, au sein de forums internationaux , d’alliances stratégiques en vue d’accomplir des progrès effectifs dans la lutte contre la pêche illégale, le plus grand fléau auquel soient confrontés la pêche durable et l’avenir du secteur.

Agreements must also serve the Community in terms of establishing strategic alliances within international fora with a view to making effective progress in the fight against illegal fishing, which is the greatest scourge faced by sustainable fishing and the future of fisheries.


- (EL) Monsieur le Président, je considère qu’assurer la mise en œuvre complète et correcte de la politique communautaire en matière d’environnement constitue peut-être le plus grand défi auquel soient confrontés aujourd’hui les États membres.

– (EL) Mr President, I believe the issue of ensuring integrated and correct implementation of the Community’s environmental policy is perhaps the greatest challenge facing the Member States today.


Bien que la participation et le potentiel militaires ne soient pas les seuls facteurs permettant de mesurer le statut d'une nation, il s'agit d'un aspect critique par rapport au mal auquel les Canadiens sont confrontés dans le monde actuel.

While military capability and involvement are not the only measure of nationhood, it is the critical issue in the face of the kind of evil that Canadians face in our world.


Le problème auquel le leadership du gouvernement au Sénat est confronté, c'est que le Sénat pourrait fort bien se trouver dans une situation impossible - d'une part, un délai serré et, d'autre part, l'insistance que trois représentants en particulier soient entendus.

The problem that confronts the government leadership in this house is that the Senate might very well be put in an impossible position or situation — on the one hand, an early deadline, and, on the other hand, an insistence that three particular officials be heard.


Le sénateur Butts: Peut-on imaginer que le principal problème auquel est confronté ce genre d'idée a trait au moyen de faire en sorte que tous les groupes de pêcheurs côtiers se disent d'accord avec les divers syndicats et les diverses organisations, quelles que soient les espèces?

Senator Butts: It may be that the biggest problem facing that kind of an idea would be how do we get all the inshore groups to agree with the various unions and the organizations and the species?


Lorsqu'on considère le grave problème de déficit et de dette auquel le Canada est confronté, il devient évident que le gouvernement est obligé de chercher des façons de faire des réductions, de voir à ce que des comptes soient rendus et d'éviter les dédoublements.

When one considers Canada's massive deficit-debt it becomes obvious that government has an obligation to seek ways to trim fat, ensure accountability and avoid duplication of efforts.


w