Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel on devait réagir " (Frans → Engels) :

Peu de temps après, plus précisément le 28 août, la Commission a décidé que la Communauté devait réagir à ces catastrophes naturelles exceptionnelles, y compris par le biais de l'instrument SAPARD [6].

Very soon afterwards, on 28 August, the Commission decided that a response from the Community was needed in the wake of exceptional natural disasters including through the SAPARD instrument [6].


Seulement—et c'est pour ça que cette fois-ci je suis confiant qu'on va réussir—on a finalement un plan complet à long terme qui prévoit différentes phases pour y arriver, tandis que l'autre plan en était un auquel on devait réagir parce qu'il contenait des choses comme la façade de l'édifice du Centre.

However, this time—and this is why I am so confident—we finally have a complete long term plan setting out several phases to complete the job, while the previous project was more of an emergency plan, dealing with things like the Center Block facade.


Le gouvernement portugais récemment élu devait réagir rapidement à une situation difficile et je me félicite de la solution qui a été trouvée en coopération avec les autorités portugaises».

The recently elected Portuguese government had to react swiftly in a difficult situation and I appreciate that a solution was found in cooperation with the Portuguese authorities.“


Dès le départ, il était établi que le projet d'Espace européen de la recherche (auquel les pays d'Europe occidentale non membres de l'Union sont par ailleurs en principe associés), devait complètement impliquer les pays candidats à l'Union.

From theoutset, it was agreed that the European Research Area initiative (with which non-EU West European countries are also associated in principle) should fully involve the Candidate Countries which wish to join the EU.


De plus, ces listes devraient tenir compte des dispositions du traité d’adhésion de la Croatie, selon lesquelles la Croatie devait devenir membre de l’Union européenne le 1er juillet 2013, et de la décision 2012/419/UE du Conseil du 11 juillet 2012 modifiant le statut à l’égard de l’Union européenne de Mayotte , qui prévoit qu’à compter du 1er janvier 2014, Mayotte cessera d’être un pays ou territoire d’outre-mer auquel s’appliquent les dispositions de la quatrième partie du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et devi ...[+++]

In addition, those lists should take account of the provisions of Treaty of Accession of Croatia, according to which Croatia is to become a member of the European Union on 1 July 2013 and European Council Decision 2012/419/EU of 11 July 2012 amending the status of Mayotte with regard to the European Union which provides that from 1 January 2014 Mayotte is to cease to be an overseas country or territory to which the provisions of Part Four of the Treaty on the Functioning of the European Union apply and is to become an outermost region of the Union within the meaning of Article 349 of that Treaty.


Pour ce qui est de l'évaluation des risques, du degré auquel on peut réagir à une évaluation des risques, de la valeur dissuasive de ces mesures, que recommandez-vous à partir de la liste de sept ou huit points, je ne sais trop combien, pour mesurer le risque, pour que l'on prenne ainsi des mesures dissuasives mais sans réagir à un degré qui ne serait pas acceptable?

Looking at risk assessment, the degree to which one can respond to risk assessment, and the deterrent value of it, what would be your recommendation, from the whole list of seven or eight, or however many you've provided us, for something that would probably measure the assessed risk, so as to have some deterrent, but not overreacting to a degree that's not acceptable?


«Une fonction de fusion des informations assurerait un rassemblement des renseignements relatifs à la cybercriminalité provenant d'un grand nombre de sources publiques, privées et libres, enrichissant ainsi les données dont disposent les services de police» et le Conseil notait dans ses conclusions que l'EC3 devait être le «centre de liaison pour la répression de la cybercriminalité dans l'Union, qui permettra de réagir plus rapidement en ...[+++]

“An information fusion function would ensure information collection on cybercrime from the widest array of public, private and open sources, enriching available police data” and the Council notes in its Conclusions that it should be “the focal point in the fight against cybercrime in the Union, contributing to faster reactions in the case of cyber attacks”.


L'existence de ce cadre juridique et d'un répertoire des autorités compétentes permettra aux États membres de réagir rapidement et de gagner du temps si une telle situation de crise devait survenir.

The availability of this legal framework and of a compilation indicating the competent authorities will allow Member States to react speedily and gain time should such a crisis situation arise.


Le gouvernement de l'époque devait réagir à cette situation.

The government of the day had to do something about it.


La subsidiarité Sir Leon Brittan s'est prononcé sur la manière dont la politique de concurrence de la Communauté devait réagir à l'entrée en vigueur du traité de Maastricht, et a confirmé que la subsidiarité était l'un des principes fondamentaux du droit communautaire.

Subsidiarity Sir Leon announced how he believes the Community's competition policy should react to the entry into force of the Maastricht Treaty, which confirms that subsidiarity is one of the basic principles of EC law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel on devait réagir ->

Date index: 2024-06-18
w