Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel mon collègue de nova-ouest a fait " (Frans → Engels) :

Si le gouvernement veut vraiment améliorer le régime, il pourrait examiner certains projets de loi d'initiative parlementaire présentés par des députés de tous les partis depuis le début de la présente législature, soit le projet de loi C-269, le projet de loi C-265 ou encore le projet de loi C-278, auquel mon collègue de Nova-Ouest a fait allusion, qui porterait de 15 à 50 semaines la période pendant laquelle des prestations de maladie peuvent être versées en vertu du régime d'assurance-emploi.

If the government wants to make it better, it could look at some private members' bills that have come from all parties in this Parliament: Bill C-269, Bill C-265 or Bill C-278 that my colleague from West Nova referenced, which would extend sick benefits under EI from 15 weeks to 50 weeks.


Il a profité d'une faille du système, d'une faiblesse du Code régissant les conflits d'intérêts qui fait partie du Règlement de la Chambre des communes, et a muselé mon collègue de Nova-Ouest.

He exploited a loophole, a weakness in the Conflict of Interest Code, which forms a part of the Standing Orders of the House of Commons, and that effectively silenced my colleague from West Nova.


Je le répète, ce qui est arrivé à mon collègue de Nova-Ouest pourrait arriver à n'importe lequel de mes collègues à la Chambre des communes à tout moment.

As I have said, what happened to my colleague from West Nova could happen to any of my colleagues in the House of Commons today at any moment.


Monsieur le Président, je voudrais d'abord remercier mon collègue de Nova-Ouest pour l'excellente toile de fond qu'il a donnée et l'excellent résumé qu'il a fait.

Mr. Speaker, first of all, I thank my colleague from West Nova for the excellent background he provided and for his excellent summary.


Monsieur le Président, je voudrais féliciter mon collègue de Nova-Ouest pour la clarté et la passion dont il a fait preuve dans son discours et dans sa participation au débat.

Mr. Speaker, I want to congratulate my colleague from West Nova for his very articulate and impassioned debate and speech.


(ET) Mon collègue Toomas Savi a déjà fait allusion à Khanty-Mansiysk, cette petite ville de Sibérie où a été organisé le sommet Union européenne-Russie à la fin du mois dernier, et qui a également accueilli un autre événement très important, à savoir le cinquième congrès mondial des peuples finno-ougriens auquel ont participé les présidents de quatre pays – à savoir, la Russie, la Hongrie ...[+++]

– (ET) My fellow Member Toomas Savi has already mentioned Khanty-Mansiysk, a small town in Siberia where the European Union-Russia summit was held at the end of last month; it was also the venue for another very important event, namely the Fifth Finno-Ugric World Congress in which the Presidents of four countries participated – Russia, Hungary, Finland and Estonia.


À cet égard, le rapport rédigé par mon ami et collègue, M. Hutchinson, est un document d’une grande importance, de par sa rigueur et sa profondeur et étant donné le moment auquel il est présenté: une période où l’opinion publique dans l’Union européenne est de plus en plus consciente du fait que, tant sur la base du principe de solidarité qu’étant donné l’exode d’émigrants fuyant le monde ...[+++]

In this regard, the report prepared by my friend and colleague Mr Hutchinson is a document of very great significance, in terms of its rigour and profundity and given the time at which it is being produced: a time when public opinion in the European Union is becoming aware of the fact that, both on the basis of the principle of solidarity, and given the exodus of emigrants fleeing from under-development towards our countries, Europe has no alternative but to apply all of its efforts to the development and stabilisation of the countrie ...[+++]


Le premier point que je voudrais soulever et auquel mon ami et collègue M. Cushnahan a fait allusion est que Hong-Kong ne peut pas passer de lois dans le cadre de sa constitution si cela enfreint les normes internationales des droits de l'homme.

The first point I would like to make – and this has been alluded to by my friend and colleague, Mr Cushnahan – is that Hong Kong cannot pass law under its constitution if it contravenes the international standards of human rights.


Je pense qu'aucun parlementaire ne doute de son engagement personnel passionné en vue de tenter de garantir que les négociations de Bonn soient un succès, et je voudrais remercier mon collègue libéral, le Premier ministre Verhofstadt, pour avoir souligné ce matin que le problème du changement climatique constitue le plus grand défi auquel notre planète fait face.

I do not think any of the parliamentarians have any doubt at all about her passionate personal commitment towards trying to secure a positive outcome from the talks in Bonn, and I would also like to say a word of thanks to my Liberal colleague, Prime Minister Verhofstadt, for the emphasis he placed this morning on saying that the problem of climate change is the greatest single challenge facing the planet.


- (EN) Je voudrais tout d'abord féliciter mon collègue James Provan pour l?excellence dont il a fait montre dans la conduite de ce débat. Celui-ci était le premier débat auquel j?assistais sous sa présidence et il s?est avéré être un exercice intéressant et utile en vue d?améliorer les conditions régnant dans notre environnement de travail.

– I would like to begin by congratulating my colleague James Provan on his excellent chairing of the debate which was the first I attended with him presiding and which proved to be an interesting and useful exercise with the aim of improving the conditions of our working environment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel mon collègue de nova-ouest a fait ->

Date index: 2022-06-07
w