Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auquel elle aurait pu prétendre si elle était restée » (Français → Anglais) :

La demande d’annuler la décision de ne pas renouveler, pour une durée indéterminée, le contrat à durée déterminée de la requérante et de condamner Europol à lui verser la différence entre le montant de la rémunération auquel elle aurait pu prétendre si elle était restée en fonctions et les indemnités de chômage ou tout autre indemnité de substitution qu’elle a perçu.

Application to annul the decision to not renew, for an indefinite duration, the applicant’s fixed-term contract and to order Europol to pay her the difference between the amount of remuneration to which she would have been entitled had she continued to carry out her duties and the unemployment benefits or any other allowance in lieu which she has received.


44. La personne mise en disponibilité au titre du paragraphe 64(1) a le droit, durant la période fixée selon les cas ou catégories de cas par la Commission, de participer à tout processus de nomination annoncé auquel elle aurait pu participer si elle n’avait pas été mise en disponibilité.

44. A person who is laid off under subsection 64(1) is entitled, during any period that the Commission determines for any case or class of cases, to participate in any advertised appointment process for which the person would have been eligible had the person not been laid off.


Mary a souvent dit qu'elle ne regrettait pas sa décision parce que la vie qu'elle avait choisie était beaucoup plus intéressante que tout ce qu'elle aurait pu imaginer lorsqu'elle était jeune.

Mary often said that she did not regret that decision as the path she chose ended up being far more interesting than anything she could ever have imagined as a young woman.


La Commission considère donc que l’avantage conféré à Varvaressos par les garanties de 2007 et 2008 n’était pas l’ensemble des prêts, qu’elle aurait pu obtenir même sans les garanties d’État, mais le taux d’intérêt plus faible qu’elle a obtenu grâce à ces garanties.

Thus, the Commission considers that the benefit of Varvaressos through the 2007 and 2008 guarantees was not the total loans, which it could have received even without the State guarantees, but the lower interest rate, which it received thanks to the guarantees.


En ce qui concerne AC Treuhand, la Commission estime que, dans les circonstances particulières de l'espèce, l'entreprise aurait pu conclure qu'elle était une cible potentielle de l'enquête; la Commission a conclu qu'elle avait agi de manière diligente et raisonnable tout au long de la procédure,

With regard to AC Treuhand, the Commission finds that under the specific circumstances of the case, AC Treuhand could have concluded that it was a possible target of the investigation. The Commission concluded that it acted diligently and reasonably throughout the procedure.


Une entreprise qui, auparavant, avait une incertitude quant à la possibilité pour elle de faire à l’avenir l’objet, en vertu des règles relatives aux aides d’État, d’un ordre de récupération des avantages qu’elle aurait obtenus en application du régime d’amortissement de la survaleur résultant de transactions réalisées avant les déclarations de la Commission, aurait pu tirer de ces déclarations la conclusion que cette incertitude était ...[+++]

Any undertaking which had previously been uncertain as to whether or not it would in future be liable, under the State aid rules, to recovery of advantages it had obtained under the goodwill amortisation scheme arising from transactions entered into before the Commission statements could have concluded thereafter that such uncertainty was unfounded, as it could not be expected to demonstrate greater diligence than the Commission in this respect.


L'Irlande déclare qu'elle aurait pu mettre en œuvre d'autres mesures à partir du 1er janvier 2004 si elle avait su que l'exonération était susceptible d'être considérée comme incompatible avec le marché commun.

Ireland argues that alternative measures could have been implemented from 1 January 2004 had it been known that the exemption was liable to be found incompatible with the common market.


En évoquant l'époque où elle était leader du gouvernement, madame le sénateur Carstairs a cité l'exemple du BlackBerry, mais elle aurait pu tout aussi bien parler de l'utilisation d'un ordinateur personnel ici même au Sénat, sur son bureau, grâce auquel non seulement son cabinet, mais celui du premier ministre ou le bureau d'un fonctionnaire pourraient lui transmettre des réponses dactylogr ...[+++]

The example Senator Carstairs used from when she was government leader is a BlackBerry. I submit to Your Honour that she could easily make the same argument for the use of a personal computer right here on her desk by which, not only her office, but the Prime Minister's Office or the departmental staff could have typed answers to her that she would have received instantaneously.


Le bon sens populaire du commun des mortels—ce bon sens cruellement implacable du commun des mortels dans Hochelaga Maisonneuve, dans Kingston et les Îles, dans Drummond, dans Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière ou dans n'importe lequel de nos comtés—, ce robuste bon sens qui nous caractérise au quotidien n'aurait-il pas compris qu'il eût été souhaitable que la présidente du Comité ...[+++]

Just about anyone, any ordinary citizen from Hochelaga Maisonneuve, Kingston and the Islands, Drummond, Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière or any other riding, using good common sense and implacable logic, would have realized that it would have been better for the chair of the finance committee not to get involved in any decision making on this issue, but also to publicly acknowledge that she was in a conflict of interest situation, and I would go as far as to say that she was in an influence peddling situation.


Glunz n'était certainement pas une entreprise en difficulté car elle aurait pu financer elle-même les mesures de restructuration à Meppen comme elle l'a fait pour ses autres succursales.

Glunz was certainly not a firm in difficulties since it would have been able to execute the restructuring measures in Meppen on its own expenses as it did in its other branches.


w