Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd’hui étaient-elles aussi » (Français → Anglais) :

L'augmentation proposée de la redevance de visa à 80 euros la met au niveau de ce qu'elle aurait été aujourd'hui si elle avait été alignée sur le taux général d'inflation dans l'Union depuis 2006.

The proposed increase of the visa fee to €80 brings it in line with the level where it would be today if the visa fee had been aligned with the general EU-wide inflation rate since 2006.


Les raisons de s’intéresser à l’accès aux marchés sont tout aussi valables aujourd'hui qu'elles l'étaient en 1996, si pas davantage.

The reasons for focusing on market access are as valid today as they were in 1996, if not more so.


L’infrastructure énergétique et l’innovation, les forces motrices du programme énergétique européen pour la relance (PEER), sont tout aussi importantes aujourd’hui qu’elles l’étaient en 2009 lors du lancement dudit programme.

Energy infrastructure and innovation, the driving forces behind the European Energy Programme for Recovery (EEPR), remain as important now as they were in 2009 when the EEPR was set up.


Il est essentiel d'apporter un soutien à tous les Iraquiens qui en ont besoin aujourd'hui et demain, aussi longtemps qu'il le faudra».

It is essential to support all Iraqi's in need of assistance today and tomorrow, for as long as it takes".


L'essence est en effet aujourd'hui un produit aussi essentiel que le pain pour le fonctionnement de l'économie.

Today, petrol is vital for the functioning of the economy, like bread.


Peut-être les mesures adoptées aujourd’hui étaient-elles aussi planifiées.

Perhaps the measures being taken today were also planned.


Ces révélations sont tout aussi valables aujourd'hui qu'elles l'étaient en 2006.

These findings are as valid today as they were in 2006.


Nous n’avons pas rejeté le rapprochement, mais les conditions étaient, elles aussi, sans ambiguïté: aujourd’hui, en revanche, la situation a considérablement évolué.

We did not reject rapprochement, but our conditions were also unambiguous; today, however, the situation has changed significantly.


Nous pourrions accomplir toutes les missions de l’UE avec 10% du budget et ainsi, la fraude que nous observons aujourd’hui serait elle aussi limitée à 10%.

We could fulfil all of the EU’s tasks with 10% of the budget, whereupon we should only have 10% of the fraud we see today.


J'ai parcouru ce plan d'action en 14 points et je peux vous assurer que certaines mesures sont aussi pertinentes aujourd'hui qu'elles ne l'étaient en 1997.

I went through this 14-point action plan and I can really say that many of them are as typical today as they were in 1997.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd’hui étaient-elles aussi ->

Date index: 2024-08-15
w