Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd'hui à cet important débat dont je dirai » (Français → Anglais) :

M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Monsieur le Président, je suis heureux de prendre part aujourd'hui à cet important débat dont je dirai cependant qu'il est assez simpliste étant donné que dans la motion dont nous sommes saisis il s'agit en fait d'une partie des profits pétroliers.

Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): Mr. Speaker, I too am pleased to take part in this important but I would suggest relatively simplistic debate today. The motion before us talks about a portion of the oil profits.


La migration légale et l'intégration des ressortissants de pays tiers font aujourd’hui partie d'un débat important à travers l'Union européenne élargie.

Legal migration and integration of third-country nationals are part of an important debate today across the enlarged European Union.


Monsieur le Président, je prends la parole pour participer à cet important débat sur la motion M-504, dont la Chambre est saisie aujourd'hui.

Mr. Speaker, I rise to participate in this important debate on Motion No. 504 that is before the House today.


Je dirais que le débat d’aujourd’hui est très important, s’agissant d’une étape finale avant le vote de jeudi et je suis très reconnaissante à toutes les personnes qui ont permis à ce jour d’arriver.

I would like to say that today the discussion is very important as a final stage for Thursday’s vote and I am very grateful to all who made this day happen.


Si le député s'intéresse au débat dont est saisie la Chambre aujourd'hui pour encore quelque minutes, je voudrais lui demander ceci. J'aurais pensé que le député aurait voulu au moins garantir que les autorités religieuses puissent avoir l'occasion de continuer à pratiquer et à exprimer leur croyance, que je partage, selon laquelle le mariage est important ...[+++]

I would have thought the hon. member would want to at least ensure that we today have a guarantee that religious officials will have an opportunity to continue to practise and to express a belief, a belief which I share, that marriage is important to society as it is to my religion.


L'hon. Paul Harold Macklin: Lorsque l'on revient sur l'affaire Sharpe, parce que l'affaire Sharpe a eu une énorme influence sur l'évolution de cette question—elle a attiré l'attention des médias et suscité toutes sortes de réactions de la part du public et lancé un débat qu'il semble impossible d'arrêter—je dirais que cet arrêt revient à poser la question de la liberté d'expression, aspect dont on a beauc ...[+++]

Hon. Paul Harold Macklin: When we also look back at the Sharpe case, because the Sharpe case has had an enormous influence on where we're going in this area all kinds of media attention and the public reaction to the decisions that have given this debate legs that seem to go on forever I suppose we really boil it down to a question of the freedom of expression, which we're getting a great deal of input on today, against the protection of children.


La migration légale et l'intégration des ressortissants de pays tiers font aujourd’hui partie d'un débat important à travers l'Union européenne élargie.

Legal migration and integration of third-country nationals are part of an important debate today across the enlarged European Union.


- (DE) Monsieur le Président, cela m’intéresse de savoir où se trouve la Commission - le commissaire est là ; vous nous manquiez déjà - et si le Conseil va prendre part aujourd’hui à cet important débat par pays candidat, qui se trouve être précisément le débat de fond de l’élargissement.

– (DE) Mr President, I am interested in knowing what has become of the Commission – the Commissioner is there, we did not see you just now – and whether the Council is also going to take part in this important debate on the individual countries, which does actually constitute the substantive debate on enlargement.


- (ES) Monsieur le Président, je tiens à commencer en réitérant l’importance de l’acte qui nous réunit aujourd’hui et de ce débat qui nous occupe actuellement parce que nous avons tellement parlé de ces sujets que nous courrons parfois le risque de perdre de vue leur importance.

– (ES) Mr President, I should like to begin by reiterating the importance of this debate and of the piece of legislation that has brought us together today, because we have spoken so often of these matters that we sometimes run the risk of losing sight of how important the issues really are.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais ouvrir cet important débat en rendant hommage aux députés de tous les partis qui ont fait preuve de détermination et de leadership dans cette situation très difficile: le ministre des Affaires étrangères, dont les efforts inlassables en vue de régler cette crise l'ont conduit ...[+++]

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, in rising to begin this important debate I first want to pay tribute to members on all sides of the House who have shown resolve and leadership on this very difficult issue: the Minister of Foreign Affairs, whose tireless commitment to resolving this crisis has taken him today to Brussels where he is representing our country at the NATO foreign ministers meeting; the Minister of National Defence who has led an impressive response on the part of our armed forces; the Minister of Citizenship and Immigration who moved her department the ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui à cet important débat dont je dirai ->

Date index: 2022-09-05
w