Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd'hui mes collègues mme leslie » (Français → Anglais) :

Nous accompagnent également aujourd'hui mes collègues Mme Leslie Ballentine, directrice des affaires publiques de l'Ontario Farm Animal Council, et M. Bill Stewart, coprésident du Comité sur l'environnement et les soins des animaux de la Canadian Cattlemen's Association.

Also attending with us today are my colleagues Ms Leslie Ballentine, Public Affairs Director of the Ontario Farm Animal Council, and Mr. Bill Stewart, Co-Chair of the Environment and Animal Care Committee of the Canadian Cattlemen's Association.


M. André Gervais, président, Association du Barreau canadien: Monsieur le président, voilà exactement 53 semaines aujourd'hui que mes collègues, Mme Manzer et M. Hoyles, comparaissaient devant votre comité, accompagnés de mon prédécesseur, Russell Lusk, afin de vous exhorter à n'entreprendre aucune modification législative prématurée fondée sur une vision restreinte des questions entourant la responsabilité professionnelle.

Mr. André Gervais, President, Canadian Bar Association: Mr. Chairman, exactly 53 weeks ago today, my colleagues Ms Manzer and Mr. Hoyles were testifying before your committee along with my predecessor Russell Lusk. They asked you then not to make any hasty legislative changes based on a limited view of professional liability issues.


Mme Schriefer : Plus tôt aujourd'hui, mes collègues et moi avons débattu de cette question avec d'autres organisations américaines des droits de la personne.

Ms. Schriefer: My colleagues and I had a debate about this earlier in the day with other American human rights organizations.


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, la journée d’aujourd’hui est à marquer d’une pierre blanche pour la commission de la culture et de l’éducation, mes très honorables collègues Mme Hieronymi, M. Graça Moura, Mme Gröner, Mme Pack et M. Takkula ayant rédigé des rapports sur les programmes pluriannuels destinés au secteur audiovisuel, à la culture, à la jeunesse, à l’enseignement et à la citoyenneté européenne, lesquels seront soumis à l’a ...[+++]

– (EL) Mr President, Commissioner, today is a particularly important day for the Committee on Culture and Education, with the reports by my honourable friends Mrs Hieronymi, Mr Graça Moura, Mrs Gröner, Mrs Pack and Mr Takkula on the multiannual programmes for the audiovisual sector, culture, youth, education and European nationality tabled for final approval by plenary.


Les préoccupations du Parlement européen se reflètent également dans l’ordre du jour de la journée d’aujourdhui: nous devons examiner trois rapports de la commission des droits de la femme: le rapport de notre collègue Mme Gröner, sur le programme communautaire Daphné II - pour la période 2004-2008 - visant à prévenir et à combattre la violence envers les enfants, les adolescents et les femmes ...[+++]

The concerns of the European Parliament are also reflected in today's agenda: we have three reports from the Women's Rights Committee: the report from our colleague Mrs Gröner on the Daphne II Community programme – for the period 2004-2008 – to prevent and combat violence against children, young people and women; the report from Mrs Bastos on the reconciliation of work, family life and privacy; and the report from Mrs Valenciano Martínez-Orozco on the situation of women from minority groups in the European Union.


Vous avez comme moi eu connaissance de la campagne menée par le journal écossais Daily Record et dans laquelle des choses extrêmement injustes ont été dites au sujet de notre collègue Mme Thorning-Schmidt, dont nous avons adopté aujourd'hui l'excellent rapport. Ce sont des choses que je déplore.

You are aware, as I am, of a campaign waged by the Daily Record newspaper in Scotland, in the course of which some extremely unfair things were said about our colleague Mrs Thorning-Schmidt, whose valuable report we adopted today – things which I deplore.


Au nom de ma collègue, Mme de Palacio, je voudrais aujourd'hui traiter avec vous des conséquences de ces événements sur la sûreté des transports aériens, ainsi que des implications que de semblables événements pourraient avoir pour certaines installations industrielles, en particulier pour les centrales nucléaires.

On behalf of my colleague, Mrs De Palacio, I would today like to discuss the consequences of these events for the safety of air transport, and also the implications that such events could have for some industrial installations, particularly nuclear power plants.


Ce sont donc les effets négatifs en matière de santé publique d’une politique très largement inspirée par la Commission que nous avons aujourd’hui à corriger, comme l’a souligné très justement ce matin notre collègue Mme Thomas-Mauro.

So today we need to correct the adverse effects on public health of a policy very largely inspired by the Commission, as Mrs Thomas-Mauro quite rightly pointed out this morning.


Mme Beryl Gaffney (Nepean): Monsieur le Président, aujourd'hui, mes collègues et moi-même présentons 3 000 signatures à la Chambre.

Mrs. Beryl Gaffney (Nepean): Mr. Speaker, today my colleagues and I are presenting 3,000 signatures to the House.


M'accompagnent aujourd'hui mes collègues M. Renaud Gilbert, directeur exécutif du Réseau de l'information; M. Yvan Asselin, directeur général de la programmation de la radio française; Mme Patricia Pleszczynska, directrice de la radio anglaise; et M. David Knapp, directeur de CBMT, la télévision anglaise à Montréal.

With me today are my colleagues Mr. Renaud Gilbert, Executive Director of the Réseau de l'information; Mr. Yvan Asselin, Director General of Programming for French Radio; Ms. Patricia Pleszczynska, Director of English radio services; and Mr. David Knapp, Director of CBMT, English television services in Montreal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui mes collègues mme leslie ->

Date index: 2022-10-03
w