Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui mais plutôt " (Frans → Engels) :

En conséquence, l’échec d’un entrepreneur ne devrait pas entraîner une «condamnation à perpétuité», lui interdisant toute nouvelle activité entrepreneuriale, mais plutôt être perçu comme une occasion d’apprentissage et de perfectionnement – un principe déjà pleinement accepté aujourd’hui comme étant la base du progrès dans la recherche scientifique.

Thus, a failure in entrepreneurship should not result in a "life sentence" prohibiting any future entrepreneurial activity but should be seen as an opportunity for learning and improving – a viewpoint that we already today fully accept as the basis of progress in scientific research.


Aujourd'hui doit plutôt être un jour de réflexion et de réaffirmation, de réflexion sur cet échec, certainement, mais également de réaffirmation de notre engagement dans notre mission nationale d'améliorer la vie de nos enfants, particulièrement.

Let today rather be a day of reflection and rededication; reflection on our failure certainly, but also a recommitment to our national mission of improving the lives of all of our children.


C'est une chose que de préconiser l'amélioration, voire l'abolition du Sénat, mais la question qui nous occupe aujourd'hui est plutôt de savoir si le Sénat devrait obtenir les crédits dont il a besoin pour remplir le mandat qui lui a été confié en vertu de la Constitution.

It is one thing to promote the improvement or even the abolition of the Senate, but the issue before us today is rather whether the Senate ought to obtain the moneys it needs to fulfill its mandate under the constitution.


J'en viens à ma question principale, qui porte en premier lieu sur l'accès au vaccin; pas tant dans le sens où nous en avons parlé aujourd'hui, mais plutôt relativement à la détermination des personnes qui devraient être vaccinées en raison de leur exposition en milieu de travail.

I will come to my main question, which concerns first, access to the vaccine, not in the sense we have been talking about but, rather, who in workplaces should be vaccinated because of exposure.


Ce n'est pas de ça que nous devons discuter aujourd'hui, mais plutôt des deux classes de citoyens qu'on cherche ici à créer, un sujet que mes collègues font tout pour éviter.

However, what we are here to discuss today is really two-tiered citizenship, which my colleagues across the way have done everything they can to avoid talking about.


Mais en raison de conflit d'horaire, la personne en question ne comparaîtra pas aujourd'hui mais plutôt le 28, date de notre première réunion après la relâche. Il y a juste eu un petit changement de date.

But because of scheduling conflicts, that person will be coming to our first meeting when we come back on the 28th, so it's just a correction in the date.


Presque tous les gouvernements essaient aujourd’hui de donner aux gens des motifs qu’ils n’avaient pas. Comme si ceux qui ont dit «non» ne l’avaient pas fait dans le but de voter pour une Europe plus démocratique et plus sociale capable d’agir et dans le but de diriger leur protestation contre l’Europe telle qu’elle est aujourd’hui, mais plutôt dans le but de réclamer moins d’Europe.

Almost all the governments now try to attribute to people motives that they did not have, as if those who said ‘no’ had done so not in order to vote in favour of a more democratic and more social Europe that is capable of taking action and in order to direct their protest against Europe as it is at present but, instead, in order to demand less Europe.


Il n’y aura plus de sectorisation rigide comme aujourd’hui, mais plutôt des grands accents, comme je viens de les décrire, avec les trois types d’action que nous connaissons déjà aujourd’hui: les coopérations pluriannuelles avec des opérateurs privés et des entreprises - ce sera une ouverture vers le domaine des entreprises culturelles; les projets annuels, innovants, cela ne change pas; et pour reprendre les problèmes que nous venons de résoudre, le soutien aux organismes culturels européen ...[+++]

There will be no more rigid sectoral divisions like there are today, but rather the major emphases I have just described, with the three types of action we already know today: multiannual cooperation with private operators and businesses – an opening to the field of cultural businesses; innovative annual projects, no change there; and going back to the problems we have just solved, support for European cultural bodies.


- (EN) Monsieur Prodi, mon intention n'est pas de m'exprimer sur un point dont vous avez décidé aujourd'hui mais plutôt sur un point dont vous n'avez pas décidé.

– Mr Prodi, I do not wish to speak about something you have decided on today, but rather on something that you have not decided today.


L'action de la BEI dans les pays candidats a été plutôt limitée par le passé mais s'intensifie progressivement aujourd'hui.

The EIB's involvement in candidate countries has been rather limited in the past, but is now gradually increasing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui mais plutôt ->

Date index: 2024-02-08
w