Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui depuis bientôt " (Frans → Engels) :

Je pense en particulier à U Win Tin, un journaliste qui aujourd’hui, à 77 ans, est emprisonné depuis bientôt 20 ans pour avoir écrit aux Nations unies une lettre dénonçant les mauvaises conditions de détention dont étaient victimes les prisonniers politiques.

I am thinking in particular of U Win Tin, a journalist who, now aged 77, has been in prison for nearly 20 years for writing a letter to the United Nations reporting the poor conditions under which political prisoners were being held.


Nous siégeons aujourd'hui depuis bientôt trois heures et demie.

Today we have been sitting for almost three and a half hours.


Depuis le milieu des années 1990, ses programmes TACIS et, aujourd'hui, ICSN soutiennent en particulier le transfert de méthodologie relative à la comptabilité des matières nucléaires dans les pays de la CEI, et bientôt dans d'autres pays tiers.

Since the mid 1990's, the Commission's TACIS and now INSC programmes support in particular the transfer of methodology in nuclear material accounting in the CIS countries, and the Commission is preparing to do the same in other third countries.


Les questions que nous posons aujourd’hui au Conseil et à la Commission reflètent trois grandes sphères de préoccupation - cohérence, équilibre et responsabilité démocratique - que nous avons identifiées depuis bientôt quatre ans que le traité d’Amsterdam est entré en vigueur, et au cours des trois années et demie écoulées depuis le sommet de Tampere et le programme des activités sur la liberté, la justice et la sécurité qu'il soulignait dans ses conclusions.

The questions we are putting today to the Council and the Commission reflect three broad strands of concern – coherence, balance and democratic accountability – that we have identified in the almost four years since the provisions of the Amsterdam Treaty came into force, and the three-and-a-half years since the Tampere Summit and the freedom, justice and security roadmap outlined in its conclusions.


Bien sûr, nous le savons, l'empire a besoin de guerres, comme n'importe quel empire depuis le début des temps : guerre au Kosovo en 1999, en Afghanistan en 2001, en Irak aujourd'hui et peut-être bientôt, d'ailleurs, en Côte-d'Ivoire - où il le fait par nation interposée contre la France.

Of course, we are well aware that this empire needs wars, just like any other empire since the beginning of time: war in Kosovo in 1999, in Afghanistan in 2001, in Iraq today and soon, perhaps, also in Côte-d'Ivoire – where this would supposedly be to defend the country against France.


Heureusement, le 12 septembre, même le président des États-Unis a accepté que le débat sur ce problème extrêmement important soit tenu au sein des Nations unies, et nous nous réjouissons que, depuis le 12 septembre jusqu'à aujourd'hui, des négociations très sérieuses ont eu lieu entre tous les membres du Conseil de sécurité pour parvenir à une résolution qui pourra bientôt, nous l'espérons, être approuvée à l'unanimité.

Fortunately, on 12 September, even the President of the United States accepted that the debate on this extremely important problem should take place within the United Nations, and I can say that we are pleased that, from 12 September until now, there have been very serious negotiations between all the members of the Security Council in order to achieve a resolution which we hope can be unanimously approved as soon as possible.


Aujourd'hui, nous sommes sur le point de franchir l'étape la plus importante de notre histoire constitutionnelle depuis l'avènement de la Confédération, non seulement parce que nous allons bientôt acquérir notre indépendance constitutionnelle complète, mais encore et surtout parce que nous allons nous assurer que dorénavant les provinces auront le droit strict de jouer un rôle essentiel dans l'évolution constitutionnelle de notre pays.

Today we are on the eve of the most significant step in our constitutional history since Confederation, not only because we will soon attain full constitutional independence, but above all because we are going to ensure that provinces in the future will have the absolute right to play an essential role in this country's constitutional development.


L'honorable Pierre Claude Nolin: Honorables sénateurs, il me fait plaisir de prendre aujourd'hui la parole sur un sujet qui occupe nos débats depuis bientôt deux ans et demi.

Hon. Pierre Claude Nolin: I am pleased to speak today on a subject that has been the object of our debates for nearly two-and-one-half years now.


Par ailleurs, c'est une résidente du comté de Rosemont, et si j'ai présenté cette motion, le 28 février dernier, et que nous avons enfin ce débat aujourd'hui, c'est dans l'espoir de faire bouger le gouvernement canadien afin qu'il apporte un soutien réel aux démarches d'une mère, Mme Tremblay, qui se bat depuis bientôt quatre ans pour retrouver son fils et le rapatrier au Canada.

She is, however, a resident of the riding of Rosemont, and the reason I presented this motion on February 28 this year and the reason why we are having this debate today is that I hope to convince the Canadian government to provide some real support for what a mother, Mrs. Tremblay, is doing, a mother who has been fighting for almost four years to find her son and get him back to Canada.


Deuxièmement, sont-ils conscients que toute la question constitutionnelle, qui traîne dans le décor depuis 30 ans, est remise aujourd'hui entre les mains de neuf juges inféodés au parlementarisme canadien, inféodés aux institutions canadiennes et nommés par elles, payés par elles, sans aucune consultation avec les provinces, surtout pas le Québec, et que ces juges seront bientôt appelés à se prononcer sur l'avenir du Québec et de ses institutions démocratiques face à une C ...[+++]

Second, are they aware that the whole constitutional question, which has dragged on for 30 years, now rests in the hands of nine judges whose allegiance is to the Parliament of Canada and to Canadian institutions, which appoint them and pay their salaries without consulting the provinces, particularly Quebec, and that these judges will soon be asked to rule on the future of Quebec and its democratic institutions as they relate to a Constitution that the Parliament of Quebec has never recognized and that it in fact denounced in 1982?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui depuis bientôt ->

Date index: 2023-09-06
w